"los expedientes personales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملفات الشخصية
        
    • الملفات الفردية
        
    • السجلات الشخصية
        
    • لمحات التاريخ الشخصي
        
    • ملفات الموظفين
        
    De conformidad con las instrucciones del Tribunal, el Secretario Ejecutivo pondrá a disposición del demandante los expedientes personales que se envíen al Tribunal. UN ويتيح الأمين التنفيذي للمدعي الملفات الشخصية المحالة إلى المحكمة، وفقا للتعليمات التي تصدرها المحكمة.
    El Estado Parte debería tomar medidas para respetar plenamente el principio de confidencialidad de los expedientes personales de los solicitantes de asilo y refugiados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير تكفل احترام مبدأ سرية الملفات الشخصية لملتمسي اللجوء واللاجئين احتراماً كاملاً.
    El Estado parte debería tomar medidas para respetar plenamente el principio de confidencialidad de los expedientes personales de los solicitantes de asilo y refugiados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير تكفل احترام مبدأ سرية الملفات الشخصية لملتمسي اللجوء واللاجئين احتراماً كاملاً.
    Todos los miembros de la Coalición deploraron la negativa del Gobierno del Iraq a participar en la reunión de la Comisión y el hecho de que no se hubieran proporcionado respuestas sobre los expedientes personales. UN وأعرب جميع أعضاء التحالف عن أسفهم لرفض حكومة العراق حضور اجتماع اللجنة الثلاثية اﻷطراف وعدم تقديم أية ردود على الملفات الفردية.
    Directrices para identificar y gestionar los expedientes personales UN مبادئ توجيهية بشأن تحديد السجلات الشخصية وإدارتها
    Por lo demás, se requiere un esfuerzo considerable para ingresar manualmente las solicitudes de los candidatos en la base de datos y registrar los expedientes personales en Galaxy, pues las solicitudes se reciben en copias impresas y no en versión electrónica. UN وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود كبيرة لإدراج المعلومات المتعلقة بمقدمي الطلبات في قاعدة البيانات، يدويا، وتسجيل لمحات التاريخ الشخصي في نظام غالاكسي، حيث إن الطلبات تُستلم في نسخ مطبوعة وليست بنسخ إلكترونية.
    los expedientes personales de la TSA están muy protegidos. Open Subtitles حسنًا.هذا قد يستغرق بعض الوقت ملفات الموظفين في إدارة أمن وسائل النقل دائمًا تكون مغلقة بإحكام
    Sin embargo, al analizar los expedientes personales de siete nuevos funcionarios no se encontraron indicios de que hubieran asistido a un curso de orientación. UN ومع ذلك، لم يوفر استعراض الملفات الشخصية لسبعة من الموظفين الجدد أدلة على حضورهم دورات تعريفية.
    Esos son los expedientes personales de todos en el laboratorio. Open Subtitles تلك هي الملفات الشخصية لكل العاملين بالمخبر
    lo que sea, intentaba abrirme camino entre los expedientes personales del Servicio Secreto de Inteligencia británico. Open Subtitles أيًا كان ما يفعله بدأت أبحث في الملفات الشخصية لجهاز المخابرات البريطانية السري
    De la misma manera, se han remodelado los expedientes personales sobre el aborto, que comenzaron a utilizarse en todas las instituciones públicas y privadas de Albania. UN وعلى نفس المنوال، أُعيد تنظيم الملفات الشخصية المتعلقة بالإجهاض والتي بدأ استخدامها في جميع المؤسسات الخاصة والعامة في ألبانيا.
    124. los expedientes personales de condenados, imputados y procesados pueden ser remitidos a los tribunales y a los órganos de la Fiscalía. UN 124-وتجوز إحالة الملفات الشخصية للمدانين والمشتبه فيهم والمتهمين إلى المحاكم وهيئات الادعاء.
    He revisado los expedientes personales, como me pediste. Open Subtitles لقد قرأت الملفات الشخصية كما طلبت
    Debemos reiterar las observaciones que formulamos en junio de 1996, a saber, que se incluye en la lista la información fundamental como los conocimientos técnicos y lingüísticos, y la lista no reemplaza, ni reemplazará nunca, los expedientes personales, que deben consultarse siempre antes de la contratación. UN علينـــا أن نكــــرر التعليقات التي قدمناها في حزيران/يونيه ١٩٩٦ وهي أن المعلومات اﻷساسية، مثل المهارات التقنية واللغات، مدرجة في القائمة وأن القائمة لا تغني، ولـن تغني أبدا، عن الملفات الشخصية التي ينبغي الرجوع إليها دائما قبل أي تعيين محتمل.
    El proceso de clasificación por grados, que está llegando a su fin, requirió que las comisiones examinaran los expedientes personales de los agentes de conformidad con la Ley de agentes de policía de Bosnia y Herzegovina y otras disposiciones normativas y presentaran propuestas sobre la asignación de los grados a sus directores respectivos para que adoptaran una decisión final, lo que se hizo con la orientación de la MPUE. UN وتتطلب عملية إسناد الرتب وقد قاربت على الانتهاء، أن تستعرض اللجنتان الملفات الشخصية للضباط وفقا لقانون الشرطة في البوسنة والهرسك والأحكام التنظيمية الأخرى، وأن تقدم كل منهما اقتراحات إلى مديرها بشأن إسناد الرتب ليتخذ القرار النهائي، وقد تحقق ذلك بتوجيه من البعثة.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que se respetara plenamente el principio de confidencialidad de los expedientes personales de los solicitantes de asilo y refugiados. UN وأوصت اللجنةُ المعنية بحقوق الإنسان باحترام مبدأ سرية الملفات الشخصية لطالبي اللجوء واللاجئين احتراماً كاملاً(132).
    Se mantuvieron deliberaciones sobre la falta de respuestas por parte del Iraq a los expedientes personales que se le habían enviado para determinar el paradero de las personas desaparecidas, sobre las condiciones de acceso del CICR a los centros de detención iraquíes para buscar a personas desaparecidas y sobre la necesidad de programar la próxima reunión de la Comisión Tripartita. UN وأجريت مناقشات بشأن عدم رد العراق على الملفات الفردية التي أرسلت اليه لاقتفاء أثر المفقودين، ووضع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الاحتجاز العراقية للبحث عن المفقودين وبشأن الحاجة الى تحديد موعد الاجتماع القادم للجنة الثلاثية اﻷطراف.
    La Comisión procedió a archivar electrónicamente los expedientes personales y, al 31 de enero de 2002, el número total de expedientes archivados tanto en el Territorio como en la zona de Tinduf superaba los 43.000. UN وتابعت اللجنة حفظ الملفات الفردية إلكترونيا. وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2002، بلغ إجمالي عدد الملفات التي جرى حفظها إلكترونيا في كل من الإقليم ومنطقة تندوف ما يربو على 000 43 ملف.
    Se completó la depuración de los expedientes personales. UN وقد انتهى فرز السجلات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus