La secretaría también invitó a los miembros del grupo de correspondencia conjunto a que trabajaren estrechamente con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | كما دعت الأمانة أعضاء فريق المراسلة المشترك إلى العمل عن كثب مع خبراء الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Al respecto, pensamos que sería útil que se continuaran celebrando en forma periódica reuniones entre los expertos del Grupo de Trabajo regional y de los Estados poseedores de armas nucleares, con la participación de representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2002/21: | UN | ويُلفت الانتباه في هذا الصدد إلى الأوراق التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21: |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2003/29: | UN | ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2003/29: |
La secretaría invitó también a los miembros del Grupo Mixto de Correspondencia a trabajar en estrecha colaboración con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | كما دعت الأمانة أعضاء الفريق المشترك المعني بالمراسلة إلى العمل بشكل وثيق مع الخبراء في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Con la excepción del ingreso disponible nacional, sin embargo, no había habido acuerdo entre los expertos del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre cuentas nacionales respecto de las definiciones o mediciones de alternativas que no introdujeran inconsistencias o duplicaciones en un sistema amplio y coherente de aplicabilidad mundial. | UN | وباستثناء الاتفاق على الدخل القومي المتاح، لم يتفق الخبراء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية على تعاريف أو قياس للبدائل التي لا تضفي أيا من صور الازدواجية أو عدم الاتساق على نظام شامل متماسك قابل للتطبيق على الصعيد العالمي. |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancias de la Subcomisión en su resolución 2004/15. | UN | ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل بناءً على طلب اللجنة الفرعية في قرارها 2004/15. |
40. los expertos del Grupo de Trabajo II señalaron que la capacidad de adaptación de un país dependía en gran medida de su nivel de desarrollo. | UN | 40- وأشار خبراء الفريق العامل الثاني إلى أن القدرة على التكيف في بلد ما تعتمد اعتماداً كبيراً على مستوى تنميته. |
En el curso de la visita los expertos del Grupo de Trabajo celebraron reuniones con autoridades de Estado y de Gobierno, representantes de la sociedad civil, la comunidad internacional, organismos de las Naciones Unidas y académicos. | UN | وخلال الزيارة، التقى خبراء الفريق العامل بسلطات الدولة والحكومة، وممثلي المجتمع المدني، والمجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية. |
28. El 30 de julio de 2003, la OIT presentó a los expertos del Grupo de Trabajo y la secretaría una lista de propuestas de cambios al proyecto de normas y al Comentario. | UN | 28- وفي 30 تموز/يوليه 2003، أحالت منظمة العمل الدولية قائمة التغييرات المقترح إدخالها على مشروع القواعد والتعليق إلى خبراء الفريق العامل والأمانة. |
7. El Coordinador felicitó a los expertos del Grupo de Trabajo por su decisión de abordar la situación de los niños afrodescendientes durante su octavo período de sesiones, ya que los niños eran sumamente vulnerables a la discriminación racial. | UN | 7- وهنَّأ المنسق خبراء الفريق العامل على قراراهم تناول حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في دورة الفريق الثامنة؛ إذ إن الأطفال شديدو التأثر بالتمييز العنصري. |
En lo que respecta a la cuestión más importante planteada por el observador de Bélgica, los expertos del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico destacaron que una comunicación electrónica enviada a la dirección electrónica de un destinatario se transmite a través de un intermediario; en consecuencia, podría no llegar al destinatario incluso después de haber sido recibida por el intermediario. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأكثر أهمية التي طرحها المراقب عن بلجيكا، فقد سلط خبراء الفريق العامل المعني بالتجارة الدولية الضوء على أن الاتصالات الإلكترونية المرسلة إلى عنوان إلكتروني للمرسل إليه تُبث عن طريق وسيط؛ وبناء على ذلك، قد لا تنجح في الوصول إلى المرسل إليه حتى بعد أن يتلقاها الوسيط. |
En relación con la decisión 2004/116 de la Comisión, la Sra. Chung dijo que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos había invitado a los expertos del Grupo de Trabajo a una reunión de información el 28 de julio de 2004 sobre el informe que estaba preparando acerca de las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشارت، فيما يتعلق بمقرر اللجنة 2004/116، إلى أن المفوضية دعت خبراء الفريق العامل إلى حضور جلسة إعلامية يوم 28 تموز/يوليه 2004 بخصوص التقرير الذي تعده المفوضية عن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان. |
los expertos del Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y del Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) acordaron en sus consultas que atribuir la autoría de una comunicación a una persona es una función de la firma más que de la comunicación propiamente dicha. | UN | وأوضح أن خبراء الفريق العامل الثالث (قانون النقل) والفريق العامل الرابع (التجارة الإلكترونية) اتفقوا في مشاوراتهم على أن نسبة الاتصال إلى شخص هو وظيفة التوقيع وليس الاتصال نفسه. |
Se han completado las recomendaciones para las definiciones más importantes (empresa electrónica, operación mercantil electrónica, comercio electrónico, transacción electrónica) merced a la labor de los expertos del Grupo de Trabajo de la OCDE sobre indicadores para la sociedad de la información y del Grupo de Trabajo de Eurostat sobre estadísticas de la sociedad de la información, y también se han aceptado alternativas de compromiso. | UN | فقد تم قبول التوصيات لأكثر التعاريف أهمية (الأعمال التجارية الإلكترونية، الاتجار الإلكتروني، التجارة الإلكترونية، الصفقات الإلكترونية) التي استكملت نتيجة للعمل الذي أنجزه خبراء الفريق العامل التابع للمنظمة المعني بمؤشرات مجتمع المعلومات والفريق العامل المعني بإحصاءات مجتمع المعلومات التابع للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية) وبدائلها أيضا. |
Como señalaron los expertos del Grupo de Trabajo del Grupo Internacional de Estudio de la Obesidad durante la elaboración de los principios de Sydney para reducir la promoción comercial de alimentos y bebidas entre los niños, las normas de la industria no pueden reducir sustancialmente el gran volumen y el alto impacto de la comercialización de alimentos y bebidas generadores de obesidad entre los niños. | UN | وكما أشار إلى ذلك خبراء الفريق العامل التابع لفرقة العمل الدولية المعنية بالسمنة عند وضعهم لمبادئ سيدني الرامية إلى الحد من الترويج التجاري للأغذية والمشروبات في صفوف الأطفال، فإن المدونات المتعلقة بالصناعة لا تستطيع أن " تقلص بدرجة كبيرة من الحجم الكبير والأثر البالغ لتسويق الأغذية والمشروبات المسمِّنة في صفوف الأطفال " (). |