"los expertos examinadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء المستعرِضون
        
    • الخبراء المستعرِضين
        
    • الخبراء القائمين بالاستعراض
        
    • خبراء الاستعراض
        
    • الخبراء المستعرضون
        
    • خبراء المراجعة
        
    • شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض
        
    • للخبراء المستعرِضين
        
    los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. UN ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Se expresó la opinión de que debería examinarse la posibilidad de ofrecer mayor orientación a los expertos examinadores. UN ورُئي أنَّه ينبغي النظر فيما إذا كان يمكن إعطاء الخبراء القائمين بالاستعراض المزيد من الإرشادات.
    Durante el período de prueba, los expertos examinadores utilizaron los informes de síntesis y evaluación para seguir valorando los posibles errores, incoherencias y lagunas hallados en los inventarios nacionales de GEI. UN وفي أثناء الفترة التجريبية، استخدم خبراء الاستعراض تقارير التوليف والتقييم لمواصلة تقييم التناقضات والفجوات والأخطاء المحتملة التي يتم التعرف عليها في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة.
    los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. UN وفي حالتين لم تعالَج المسألة صراحةً في القانون، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجددا أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    En un caso, los expertos examinadores sugirieron la posibilidad de adoptar una política escrita sobre la libertad condicional. UN وفي إحدى الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون اعتماد سياسة مكتوبة بشأن الإفراج المشروط.
    los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    En diez casos, los expertos examinadores convinieron en dividir la labor conforme a los dos capítulos objeto de examen y en otros casos decidieron que ambos conjuntos de expertos examinadores se ocuparían de la aplicación de ambos capítulos de la Convención, el III y el IV. UN وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين أعمال تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية معاً.
    Las reuniones informativas que celebraron los expertos examinadores y la secretaría, y los enlaces cuando procedía, fueron de suma utilidad para preparar las reuniones y reunir información con miras a compilar el proyecto de informe sobre el examen del país y darle forma definitiva. UN وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه.
    En diez casos, los expertos examinadores convinieron en dividir la labor conforme a los dos capítulos objeto de examen y en otros casos decidieron que ambos conjuntos de expertos examinadores se ocuparían de ambos capítulos, el III y el IV. UN وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين كلا الفصلين الثالث والرابع معاً.
    Se consideró que el diálogo entre los expertos examinadores y los enlaces en el marco del Mecanismo de examen era esencial para facilitar esos contactos oficiosos. UN واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل التنسيقية في إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية أن ييسِّر تلك الاتصالات غير الرسمية.
    Se considera que el diálogo entre los expertos examinadores y los enlaces en el marco del Mecanismo de examen de la aplicación habrá de facilitar esos contactos oficiosos. UN واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل في إطار آلية الاستعراض تيسير تلك الاتصالات غير الرسمية.
    Además, durante la primera teleconferencia, la UNODC pide al Estado parte objeto de examen que indique cuándo tiene previsto terminar la lista de verificación para la autoevaluación y hacérsela llegar a los expertos examinadores. UN وكذلك يطلب المكتب عند أول تداول عن بُعْد إلى الدولة الطرف موضوع الاستعراض أن تبيِّن متى تعتزم وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية في صورتها النهائية وتقاسمها مع خبراء الاستعراض.
    :: los expertos examinadores consideran que el régimen que se aplica en Suecia para la protección de testigos, peritos y víctimas constituye una buena práctica; UN يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛
    los expertos examinadores formularon las siguientes observaciones con respecto a la aplicación de los requisitos de la Convención en la esfera de la aplicación de la ley: UN فيما يتعلق بمتطلبات الاتفاقية في مجال إنفاذ القانون، أدلى خبراء المراجعة بالملاحظات التالية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المتطلبات:
    Requisitos y formato del examen: los expertos examinadores de los inventarios de actividades de UTS deberán aprobar el examen antes de participar en los equipos de expertos. UN شروط الامتحان وشكله: يطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم الجرد المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض.
    los expertos examinadores pudieron también solicitar a la secretaría asistencia ulterior para la elaboración de los resultados del examen documental. UN وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أيَّ مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus