los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. | UN | وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. | UN | وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد. |
En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. | UN | ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. | UN | وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها. |
Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. | UN | وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها. |
Se expresó la opinión de que debería examinarse la posibilidad de ofrecer mayor orientación a los expertos examinadores. | UN | ورُئي أنَّه ينبغي النظر فيما إذا كان يمكن إعطاء الخبراء القائمين بالاستعراض المزيد من الإرشادات. |
Durante el período de prueba, los expertos examinadores utilizaron los informes de síntesis y evaluación para seguir valorando los posibles errores, incoherencias y lagunas hallados en los inventarios nacionales de GEI. | UN | وفي أثناء الفترة التجريبية، استخدم خبراء الاستعراض تقارير التوليف والتقييم لمواصلة تقييم التناقضات والفجوات والأخطاء المحتملة التي يتم التعرف عليها في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. | UN | وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة. |
los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. | UN | وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. | UN | وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد. |
En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. | UN | وفي حالتين لم تعالَج المسألة صراحةً في القانون، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. | UN | وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجددا أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
En un caso, los expertos examinadores sugirieron la posibilidad de adoptar una política escrita sobre la libertad condicional. | UN | وفي إحدى الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون اعتماد سياسة مكتوبة بشأن الإفراج المشروط. |
los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. | UN | وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
En diez casos, los expertos examinadores convinieron en dividir la labor conforme a los dos capítulos objeto de examen y en otros casos decidieron que ambos conjuntos de expertos examinadores se ocuparían de la aplicación de ambos capítulos de la Convención, el III y el IV. | UN | وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين أعمال تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية معاً. |
Las reuniones informativas que celebraron los expertos examinadores y la secretaría, y los enlaces cuando procedía, fueron de suma utilidad para preparar las reuniones y reunir información con miras a compilar el proyecto de informe sobre el examen del país y darle forma definitiva. | UN | وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه. |
En diez casos, los expertos examinadores convinieron en dividir la labor conforme a los dos capítulos objeto de examen y en otros casos decidieron que ambos conjuntos de expertos examinadores se ocuparían de ambos capítulos, el III y el IV. | UN | وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين كلا الفصلين الثالث والرابع معاً. |
Se consideró que el diálogo entre los expertos examinadores y los enlaces en el marco del Mecanismo de examen era esencial para facilitar esos contactos oficiosos. | UN | واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل التنسيقية في إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية أن ييسِّر تلك الاتصالات غير الرسمية. |
Se considera que el diálogo entre los expertos examinadores y los enlaces en el marco del Mecanismo de examen de la aplicación habrá de facilitar esos contactos oficiosos. | UN | واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل في إطار آلية الاستعراض تيسير تلك الاتصالات غير الرسمية. |
Además, durante la primera teleconferencia, la UNODC pide al Estado parte objeto de examen que indique cuándo tiene previsto terminar la lista de verificación para la autoevaluación y hacérsela llegar a los expertos examinadores. | UN | وكذلك يطلب المكتب عند أول تداول عن بُعْد إلى الدولة الطرف موضوع الاستعراض أن تبيِّن متى تعتزم وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية في صورتها النهائية وتقاسمها مع خبراء الاستعراض. |
:: los expertos examinadores consideran que el régimen que se aplica en Suecia para la protección de testigos, peritos y víctimas constituye una buena práctica; | UN | يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛ |
los expertos examinadores formularon las siguientes observaciones con respecto a la aplicación de los requisitos de la Convención en la esfera de la aplicación de la ley: | UN | فيما يتعلق بمتطلبات الاتفاقية في مجال إنفاذ القانون، أدلى خبراء المراجعة بالملاحظات التالية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المتطلبات: |
Requisitos y formato del examen: los expertos examinadores de los inventarios de actividades de UTS deberán aprobar el examen antes de participar en los equipos de expertos. | UN | شروط الامتحان وشكله: يطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم الجرد المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض. |
los expertos examinadores pudieron también solicitar a la secretaría asistencia ulterior para la elaboración de los resultados del examen documental. | UN | وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أيَّ مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي. |