"los expertos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء بشأن
        
    • الخبراء عن
        
    • الخبراء فيما يتعلق
        
    • الخبراء حول
        
    • الخبراء المعنيون
        
    • خبراء بشأن
        
    • الخبراء المتعلقة
        
    • الخبراء عما
        
    Debe impartirse instrucción a los expertos sobre aspectos socioeconómicos específicos de los países. UN وينبغي تقديم تعليمات إلى الخبراء بشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية الخاصة بالبلد المعني.
    La opinión de los expertos sobre las tendencias del abuso del cannabis sugiere que se estaba estabilizando en 2004. UN ويشير رأي الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي القنب أن معدل التعاطي بدأ يستقر في عام 2004.
    Un ejemplo eran las diversas deliberaciones que habían sostenido los expertos sobre la degradación del medio ambiente y sus consecuencias en relación con el racismo. UN ومن الأمثلة على ذلك، المناقشات العديدة التي أجراها الخبراء بشأن تدهور البيئة وما يترتب على ذلك من نتائج فيما يتصل بالعنصرية.
    El Gobierno de la República de Guinea desearía recordar que ese proyecto de resolución fue iniciado tras la publicación del informe de los expertos sobre los vínculos entre los diamantes de zonas en conflicto y el tráfico de armas en Sierra Leona. UN وتود حكومة جمهورية غينيا أن تذكّر بأن مشروع القرار هذا قد اقتُرح بعد نشر تقرير فريق الخبراء عن العلاقة بين الماس الممول للصراع والاتجار بالأسلحة في سيراليون.
    Con respecto al segundo informe, el objeto de debatirlo sería examinar las conclusiones que, para la política de inversiones, tienen las opiniones expresadas por los expertos sobre la cuestión de la flexibilidad en el ámbito de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN أما الغرض المنشود من تناول التقرير الثاني فهو النظر في الآثار المترتبة في السياسة العامة على آراء الخبراء فيما يتعلق بمسألة المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    las observaciones realizadas por los expertos sobre el tercer informe periódico y los informes periódicos combinados cuarto y quinto; UN - ملاحظات الخبراء حول التقرير الدوري الثالث والتقريرين الدوريين الرابع والخامس الموحدين*.
    Además, los expertos sobre las personas de ascendencia africana presentarían informes al Grupo de Trabajo Intergubernamental. UN وزيادة على ذلك، سيقدم الخبراء المعنيون بالمنحدرين من أصل أفريقي تقارير إلى الفريق العامل الحكومي الدولي.
    ii) El diálogo entre los expertos sobre asuntos que son motivo de particular preocupación, incluidos tanto los éxitos como los problemas enfrentados. UN `2` حوار بين الخبراء بشأن مسائل محددة مثيرة للقلق، بما في ذلك أوجه النجاح والتحديات.
    El barómetro se elaboró para complementar las opiniones de los expertos sobre la corrupción del sector público que se reflejan en el índice de percepción de la corrupción. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Labor de los expertos sobre posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN عمل الخبراء بشأن الآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    No se disponía de datos completos relativos a las apreciaciones de los expertos sobre los cambios recientes en el consumo de drogas. UN وكانت هناك بيانات غير كاملة متاحة فيما يخص ملاحظات الخبراء بشأن تغيُّرات طرأت مؤخَّراً على تعاطي المخدِّرات.
    ii) Permitir a los organizadores de la Conferencia recopilar los puntos de vista de los expertos sobre temas que serán objeto de atención particular de la comunidad internacional durante la Conferencia. UN `2` تمكين منظمي المؤتمر من الوقوف على وجهات نظر الخبراء بشأن المواضيع التي ستكون محل اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي إبان المؤتمر.
    4. Instrumentación del artículo 8. El CPE convino en que debía proseguir la labor de los expertos sobre los asuntos relacionados con la instrumentación del artículo 8. UN 4- إعمال المادة 8: وافقت لجنة الخبراء الدائمة على ضرورة بدء عمل الخبراء بشأن المسائل المتعلقة بإعمال المادة 8.
    En las deliberaciones con los expertos sobre las razones por las cuales ciertas armas se convierten en RMEG, suele hacerse una distinción entre las minas y otros tipos de MSE. UN في المناقشات مع الخبراء بشأن الأسباب التي تؤدي إلى تحول الأسلحة إلى متفجرات من مخلفات الحرب، يتم التمييز في كثير من الأحيان بين الألغام وغيرها من أشكال الذخائر غير المنفجرة.
    7. El debate de los expertos sobre el tema 3 del programa se organizó en torno a los tres temas siguientes: UN 7- كانت مناقشات اجتماع الخبراء بشأن البند 3 من جدول الأعمال مهيكلة وفقاً للمواضيع الثلاثة التالية:
    X. OPINIONES DE los expertos sobre LA PROPUESTA DE NUEVA DEFINICIÓN JURÍDICA DEL MERCENARIO CONTENIDA EN EL UN عاشراً - آراء الخبراء بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق
    En ambas sesiones se presentaron documentos preparados por los expertos sobre temas como los aspectos del Programa relativos al fomento de la capacidad estadística o el desarrollo de una PPA específica para situaciones de pobreza. UN وتضمنت كلتا الدورتين ورقات قدمها الخبراء عن موضوعات تراوحت ما بين جوانب بناء القدرات الإحصائية للبرنامج إلى استحداث تعادلات قوة شرائية محددة تتعلق بالفقر.
    Examen y aprobación del informe de los expertos sobre la celebración del 20º aniversario UN عاشرا - النظر في تقرير الخبراء عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء اللجنة واعتماده
    Las principales deficiencias detectadas por los expertos sobre la evaluación económica de las actividades pesqueras son las siguientes: UN 16 - وفيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالتقييم الاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك:
    28. Las opiniones de los expertos sobre la viabilidad de las reservas de estabilización estaban divididas. UN 28- وانقسمت آراء الخبراء حول جدوى المخزونات الاحتياطية.
    los expertos sobre el tema 3 del programa hablarán en la tarde del 30 de octubre de 1995, y los expertos sobre el tema 4 del programa lo harán en la tarde del 31 de octubre de 1995. UN وسيتناول الخبراء المعنيون بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، الكلمة بعد ظهر يوم ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، والخبراء المعنيون بالبند ٤ من جدول اﻷعمال بعد ظهر يوم ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    En 2010, de los 82 Estados Miembros y territorios que respondieron al cuestionario para los informes anuales, casi la mitad comunicó las percepciones de los expertos sobre las tendencias del uso de drogas. UN ففي عام 2010، أبلغ نحو نصف عدد الدول الأعضاء والأقاليم التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وعددها 82 دولة وإقليما، عن آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    Se examinan las recomendaciones de los expertos sobre el comercio electrónico en general, que abarcan cuestiones de infraestructura, contenido local, pagos en línea, cuestiones jurídicas y normativas, protección de los consumidores, protección de la vida privada, derechos de propiedad intelectual, cifrado y firma electrónica. UN وتناقش توصيات الخبراء المتعلقة بالتجارة الإلكترونية عموماً والتي تغطي قضايا المرافق الأساسية والمحتوى المحلي وعمليات الدفع المتصلة بالحاسوب والقضايا القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة وحماية المستهلك وحماية الخصوصية وحقوق الملكية الفكرية والترميز والتواقيع الإلكترونية.
    g) Pedimos que, en el plazo de un año, la UNCTAD presente un informe a los expertos sobre los avances realizados, en su labor y en su presupuesto, en la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer, y que presente asimismo dicho informe a los Estados miembros. UN (ز) نرجو من الأونكتاد أن يقدم، في غضون سنة واحدة، تقريراً إلى الخبراء عما يحرزه من تقدم في إدماج المنظور الجنساني وفي تمكين المرأة من حيث العمل الذي يقوم به والميزانية التي يخصصها، وأن يعرض ذلك التقرير على الدول الأعضاء أيضاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus