los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. | UN | وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري. |
los expertos también consideraban que se debía crear un entorno regulador que favoreciera la reducción de las tarifas que se cobraban en el sector de las telecomunicaciones y en Internet. | UN | واعتبر الخبراء أيضاً أنه ينبغي تهيئة بيئة تنظيمية تفضي إلى خفض تكاليف الاتصالات واستخدام شبكة الانترنت. |
los expertos también afirmaron que las técnicas financieras eran importantes, pero no eran un sucedáneo de la adecuada concepción de las obras. | UN | وبيَّن الخبراء أيضاً أن الهندسة المالية، على أهميتها، ليست بديلاً لحُسن تصميم المشاريع. |
los expertos también consideraron detenidamente la posibilidad de incluir en el IVE al tamaño de la población. | UN | ونظر الخبراء أيضا في عدد السكان بعناية لإدراجه في مؤشر الضعف الاقتصادي. |
los expertos también discutieron la labor futura del Grupo en materia de transparencia y publicación de información sobre la buena gestión de las empresas. | UN | ونظر الخبراء أيضا في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء مستقبلا في مجال الشفافية وكشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
los expertos también llevaron a cabo una serie de actos en que se debatió la incorporación más a fondo de los acuerdos internacionales a la legislación nacional. | UN | ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية. |
7. los expertos también abordaron la cuestión de las asociaciones público-privadas (APP). | UN | 7- وناقش الخبراء أيضاً مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
8. los expertos también discutieron las prácticas relacionadas con la determinación del daño, que a su juicio también debían ser objeto de aclaración. | UN | 8- وتناول الخبراء أيضاً الممارسات المتعلقة بتحديد الضرر الذي يتطلب في رأيهم توضيحاً أيضاً. |
19. los expertos también recomendaron que las instituciones públicas apoyaran la creación de redes nacionales de empresarias y asociaciones de empresas de mujeres. | UN | 19- وأوصى الخبراء أيضاً بأن تدعم المؤسسات العامة إنشاء شبكات وطنية للمقاوِلات ورابطات الأعمال. |
22. los expertos también reconocieron que la representación de la mujer en la industria de la tecnología de la información distaba de ser satisfactoria. | UN | 22- وسلم الخبراء أيضاً بأن تمثيل النساء في صناعة تكنولوجيا المعلومات هو تمثيل دون المستوى المقبول. |
26. los expertos también se refirieron a la enmienda que limitaba la aplicación del proyecto de normas a las empresas que empleaban a más de 100 personas. | UN | 26- وتحدث الخبراء أيضاً عن تعديل يقصر تطبيق مشروع المعايير على المؤسسات التجارية التي توظِّف أكثر من مائة شخص. |
los expertos también señalaron la importancia de los reconocimientos geológicos nacionales y la necesidad de recursos técnicos y financieros para apoyar los trabajos geológicos fundamentales. | UN | ولاحظ الخبراء أيضاً أهمية عمليات المسح الجيولوجي الإقليمي والحاجة إلى توافر موارد تقنية ومالية لدعم الأعمال الجيولوجية الأساسية. |
los expertos también consideraban que convendría elaborar una serie de indicadores que fueran comparables en el plano internacional para medir la eficacia de las actividades de comercio electrónico. | UN | ورأى الخبراء أيضاً أن من المفيد استحداث مجموعة من المؤشرات التي يمكن مقارنتها دوليا بهدف قياس فعالية أنشطة التجارة الإلكترونية. |
los expertos también acordaron distribuir el proyecto actual a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para que hicieran observaciones. | UN | واتفق الخبراء أيضا على تعميم مشروع التوصية الحالي على سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لإبداء تعليقاتها عليه. |
los expertos también podrán realizar visitas a los países para validar las conclusiones de sus análisis. | UN | ويمكن أن يقوم الخبراء أيضا بزيارات إلى البلدان للتأكد من صحة نتائج تحليلاتهم. |
los expertos también mencionaron las existencias y la producción de armas convencionales, teniendo en cuenta el respeto el derecho de los Estados en relación con la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وأشار الخبراء أيضا إلى مخزونات الأسلحة التقليدية وإنتاجها، مع وجوب احترام حقوق الدول في عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
los expertos también debatieron las definiciones vigentes de algunas de las actividades. | UN | وناقش الخبراء أيضا التعاريف الحالية الموجودة لبعض الأنشطة. |
los expertos también señalaron la utilidad del producto final como criterio que permitiría al país en cuestión medir sus progresos. | UN | ولاحظ الخبراء أيضا فائدة المنتج النهائي في وضع المعايير المرجعية لكي يتمكن البلد قيد الاستعراض من قياس التقدم المحرز. |
los expertos también se han reunido con sus homólogos de los equipos de negociación de ambas partes para examinar asuntos en sus respectivos ámbitos de especialización. | UN | واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم. |
los expertos también presentaron recomendaciones moderadas a los Gobiernos de Letonia y Estonia para resolver la situación, la mayoría de las cuales, por desgracia, han sido desoídas y, a menudo, ni siquiera se han hecho públicas. | UN | وقدم الخبراء كذلك توصيات بسيطة لحكومتي لاتفيا واستونيا بشأن تسوية هذه الحالة أغفل معظمها لسوء الحظ بل ولم يعلن عنها في كثير من اﻷحيان. |
los expertos también indicaban algunos problemas en relación con la gestión y aplicación del SIIG (ibíd., párrs. 17, 20 a 22, 46, 78 y 83 a 85). | UN | وحدد الخبيران أيضا بعض المشاكل المتصلة بإدارة وتنفيذ النظام (المرجع نفسه، الفقرات 17، و 20-22، و 46، و 78، و 83-85). |
los expertos también intercambiaron experiencias y aspiraciones respecto de los diferentes criterios nacionales que iban desde sacar a subasta los derechos de emisión y el uso de los fondos generados por esta vía para impulsar las inversiones en tecnologías de energías menos contaminantes hasta lograr que los gobiernos compartan los riesgos y apoyen el desarrollo de la tecnología. | UN | وتقاسم أعضاء أفرقة الخبراء خبراتهم وطموحاتهم فيما يتعلق بالنهج الوطنية المختلفة التي تتراوح بين طرح بدلات الانبعاثات في المزادات واستخدام الأموال المتولدة من ذلك في تحفيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة النظيفة ولتقاسم المخاطر التي تتعرض لها الحكومات ودعم تطوير التكنولوجيا. |