"los facilitadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميسرين
        
    • الميسرون
        
    • الميسّرين
        
    • الميسِّرين
        
    • ميسري
        
    • الميسران
        
    • الوسيطين
        
    • التيسير
        
    • الجهات الميسرة
        
    • عناصر التمكين
        
    • الميسّرون
        
    • اﻷطراف الميسﱢرة
        
    • لميسري
        
    • للميسرين
        
    • الميسِّرون
        
    No obstante, Eritrea exigió nuevas condiciones previas que, además, causaron perplejidad en los facilitadores. UN في حين أن إريتريا أدلت بشروط مسبقة جديدة أربكت الأمور على الميسرين.
    Al concluir este debate, anunciaré la identidad de los facilitadores que he nombrado para que promuevan este proceso. UN وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية.
    los facilitadores presentarían al pleno informes sobre la situación de la labor de sus respectivos grupos de trabajo. UN اليوم السابع: جلسة عامة: يقدم الميسرون تقارير حالة إلى الجلسة العامة حول عمل الأفرقة العاملة.
    También expresaron su agradecimiento a los facilitadores y su reconocimiento por el hecho de que por primera vez se hubiera recurrido a facilitadores en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة.
    La labor de los facilitadores era examinar ambos aspectos. UN وتتمثل مهمة الميسِّرين في النظر في هذين الجانبين كليهما.
    Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos UN تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Sr. Presidente: Esperamos con interés seguir dialogando en reuniones de esa índole y trabajar con los facilitadores que usted ha designado. UN ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس.
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    los facilitadores no habríamos podido llevar a cabo esta onerosa tarea sin el respaldo y el apoyo plenos de todas las delegaciones. UN إن الميسرين ما كان بمقدورهم إنجاز هذه المهمة الشاقة لولا الدعم والمساندة الكاملان من جانب جميع الوفود.
    El Embajador Mwakawago, que es totalmente abstemio, merece un premio por haber sobrevivido a las numerosas y difíciles idas y venidas entre los facilitadores y el Grupo de los 77. UN والسفير مواكاواغو، وهو ممتنع عن المسكرات امتناعا تاما، يستحق اﻹطراء لقيامه بعدة جولات صعبة بين الميسرين ومجموعة اﻟ ٧٧.
    Varias oficinas del PNUD en los países han sufragado los gastos de viaje de los facilitadores con cargo a sus propios presupuestos administrativos. UN وقد تكبدت كثير من المكاتب القطرية تكاليف سفر الميسرين حيث قامت بسدادها من ميزانيتها الإدارية ذاتها.
    los facilitadores tendrán plena autonomía de acción. UN ويتمتع الميسرون بالاستقلال الكامل في أداء واجباتهم.
    Además, valoramos sumamente el trabajo de los facilitadores que usted nombró. UN فضلا عن ذلك، نقدّر كل التقدير العمل الذي يقوم به الميسرون الذين عينتموهم.
    Pero la realidad es que los procesos de los facilitadores han llevado a una serie de opiniones y puntos de vista. UN لكن الواقع هو أن عمليات الميسّرين أدت إلى عدد من الأفكار والآراء.
    Subrayó que el papel de los facilitadores era suministrar los materiales básicos para su examen por la Presidencia. UN وأكدت أن من مهمة الميسِّرين تقديم المادة الخام لكي يوليها الرئيس مزيدا من البحث.
    Las cartas de los facilitadores de las categorías de países donantes y países que aportan contingentes se distribuirán como documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وستعمم الرسالتان الموجهتان من ميسري فئتي المانحين والمساهمين بقوات بصفتهما وثيقتين رسميتين للأمم المتحدة.
    Estas sesiones estarán copresididas por los facilitadores a nivel ministerial. UN وسيشترك الميسران الوزاريان في رئاسة هذه الجلسات.
    Tenemos el honor de adjuntar el texto del plan general de aplicación y de las recomendaciones de los facilitadores, preparado por el equipo de facilitación de Rwanda y los Estados Unidos de América que está negociando con representantes de los Gobiernos de Eritrea y Etiopía. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    A pesar de la ausencia de las FNL, la BINUB, a solicitud de los facilitadores, también está participando como observadora en el mecanismo conjunto y sus equipos conjuntos de enlace. UN ورغم غياب قوات التحرير الوطنية، يشارك المكتب أيضا بصفة مراقب في آلية الرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة المرتبطة بها، بناء على طلب من فريق التيسير.
    Ahora, Eritrea recurre a la exageración y ha decidido arriesgarlo todo para convencer al mundo que ha sido defraudada por los facilitadores. UN والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها.
    La opción recomendada de ampliar el ámbito de apoyo a fin de incluir fondos para los facilitadores y multiplicadores promete efectos mucho mayores. UN إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير.
    los facilitadores presentaron un informe en la última sesión del período de sesiones. UN وقدم الميسّرون تقريراً في الجلسة الأخيرة من الدورة.
    Habida cuenta de ello, en esa ocasión la delegación no pudo realizar progresos con respecto a las recomendaciones de los facilitadores. UN ولم يتمكن الوفد بالتالي من إحراز تقدم فيما يتعلق بتوصيات اﻷطراف الميسﱢرة في هذه المرحلة بسبب وجهة النظر هذه.
    En este momento, quiero expresar nuestro reconocimiento a los facilitadores del proceso preparatorio, a saber, el Embajador Ibra Deguène Ka y, en particular, a la Embajadora Penny Wensley, por sus incansables esfuerzos para completar el proyecto de declaración de compromiso. UN وأود في هذه المرحلة أن أُعرب عن تقديرنا لميسري العملية التحضيرية، السفير إبرا ديغويني كا، وخاصة للسفير بيني وينزلي، على جهودهما المضنية المبذولة من أجل استكمال مشروع إعلان الالتزام.
    Deseamos transmitirles públicamente a usted, a los facilitadores y a sus colegas nuestra gratitud por la avenencia que finalmente se pudo lograr. UN ونود أن نعـــرب لكم، وكذلك للميسرين ولزملائكم، عن امتناننا للحل التوفيقي الذي توصلنا إليه في النهاية.
    Hemos adoptado importantes medidas sobre la base de la excelente labor realizada por los facilitadores. UN وخطونا خطوات هامة إلى الأمام استنادا إلى العمل الممتاز الذي قام به الميسِّرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus