"los factores de éxito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عوامل النجاح
        
    • لعوامل النجاح
        
    • وعوامل النجاح
        
    • عوامل نجاح
        
    No todos los informes ofrecían detalles suficientes para determinar los factores de éxito o de fracaso ni su carácter concreto. UN ولم تتضمن بعض التقارير المقدمة تفاصيل كافية لتحديد عوامل النجاح أو الفشل، أو تحديد طبيعتها بشكل دقيق.
    :: La determinación de las mejores prácticas exige la evaluación de los resultados y la determinación de los factores de éxito y fracaso. UN :: يتطلب تحديد الممارسات الجيدة إجراء تقييم لتقدير النتائج وتحديد عوامل النجاح والفشل.
    Los oradores destacaron la importancia de hacer participar a los principales interesados como uno de los factores de éxito decisivos al llevar a cabo la evaluación de un país. UN وشدد المتحدثون على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة كعامل من عوامل النجاح الحاسمة الأهمية في إجراء التقييم القطري.
    Aprovechar las enseñanzas de la experiencia y adquirir mejor conocimiento de los factores de éxito que mejoran la eficacia y eficiencia de las intervenciones y respuestas; UN 37 - الاستفادة من الدروس المستخلصة وتطوير تفهم أفضل لعوامل النجاح التي تحسن فعالية كفاءة التدخلات والاستجابات؛
    Se promoverá la utilización de métodos comunes en toda la organización y con los asociados nacionales para el aprendizaje de las buenas prácticas y los factores de éxito. UN وسيتم تعزيز الأساليب الشائعة لاستخدامها على كامل نطاق المنظمة ومع الشركاء الوطنيين للتعلم من الممارسات الجيدة وعوامل النجاح.
    Entre los factores de éxito del proyecto cabía citar la participación activa de diversos interesados, como los medios de comunicación, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y el público en general, y la cooperación entre los organismos gubernamentales. UN وتشمل عوامل نجاح المشروع في ما تشمله، المشاركة الفعالة من جانب مختلف أصحاب المصلحة، كوسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وعامة الجمهور، والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية.
    los factores de éxito para aprovechar las fuentes de financiación no tradicionales, incluido el interés del público, constituyen un mensaje y una misión convincentes, así como una rendición de cuentas transparente respecto de la utilización de recursos. UN وتعد عوامل النجاح الخاصة بطرق مصادر تمويل غير تقليدية بما في ذلك التأثير الكلي رسالة قوية وعمل ومسؤولية نزيهة تجاه استخدام الموارد.
    A este respecto, los 13 países que ofrecieron presentaciones nacionales voluntarias proporcionaron una amplia información sobre los factores de éxito y sus experiencias en el plano nacional. UN وفي هذا الصدد، وفَّرت البلدان الـ 13، التي قدَّمت عروضاً وطنية طوعية، معلومات وافية بشأن عوامل النجاح والخبرات على المستوى القطري.
    3.1 Fomentar la capacidad interna para analizar los factores de éxito a la hora de abordar complejos problemas de capacidad y para compartir la experiencia adquirida UN 3-1 تطوير القدرات الداخلية على تحليل عوامل النجاح في مواجهة التحديات المعقدة الماثلة أمام القدرات وعلى تبادل الدروس
    los factores de éxito incluyeron la capacidad del Centro para adaptar sus servicios a las necesidades y circunstancias locales y transferir de manera eficaz aptitudes, conocimientos y pericia a los beneficiarios. UN وشملت عوامل النجاح قدرة المركز على تكييف خدماته للاحتياجات والظروف المحلية، وعلى نقل المهارات والمعارف والخبرات إلى المستفيدين بفعالية.
    Identificar los obstáculos y las dificultades con que tropieza la aplicación de la Convención para obtener una orientación clara, basada en las enseñanzas; tener una visión clara de los factores de éxito y elaborar directrices para el futuro. UN - تحديد العقبات والصعوبات التي تعترض تنفيذ أحكام الاتفاقية، واقتراح وجهة واضحة، استنادا إلى ما يستخلص من عبر؛ وتكوين فكرة واضحة عن عوامل النجاح ووضع مبادئ توجيهية يُسترشد بها مستقبلاً؛
    8. Por consiguiente, en los recuadros que aparecen en las tres partes del informe se han destacado casos específicos como ejemplos de políticas, procesos o prácticas que parecen abarcar uno o más de los factores de éxito previstos. UN 8 - وعليه، أُبرزت الإطارات الواردة في الأجزاء الثلاثة من التقرير توضيحات حالات مختارة في شكل أمثلة على السياسات أو العمليات أو الممارسات التي يبدو أنها تشمل واحداً أو عدداً من عوامل النجاح هذه.
    66. los factores de éxito eran la productividad, la calidad, la creatividad, la innovación, la velocidad, la fiabilidad, la capacidad de responder a las exigencias sociales, ambientales y de seguridad, el acceso a los mercados y un entorno nacional propicio. UN 66- عوامل النجاح هي الإنتاجية والجودة والإبداع والابتكار والسرعة والموثوقية والقدرة على تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية والأمنية، والوصول إلى الأسواق وتوفر بيئة محلية تمكينية.
    Algunos oradores pidieron que el intercambio de experiencias en el período de sesiones en curso se centrara en los factores de éxito que habían contribuido a la ejecución eficaz de programas, proyectos y políticas. UN 9 - وحث بعض المتكلمين على أن يُركز تبادل الخبرات في هذه الدورة على عوامل النجاح التي أسهمت في فعالية البرامج والمشروعات والسياسات.
    Ello también requerirá que se identifiquen las buenas prácticas y la experiencia adquirida con las operaciones en los planos de la sede, regional y de país y que se analicen los factores de éxito que puedan ampliarse y reproducirse. UN 35 - وسيتطلب ذلك أيضا تحديدُ الممارسات والدروس الجيدة المستفادة من العمليات في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وتحليلُ عوامل النجاح التي يمكن التوسع فيها وتكرارها.
    Uno de los factores de éxito de la rápida internacionalización de la empresa Olam es su modelo comercial, que consiste en trabajar con grupos estructurados de agricultores, utilizar la agricultura por contrato y colaborar con organismos públicos del país receptor y con organizaciones internacionales, incluidos los donantes. UN وأحد عوامل النجاح التي تكمن وراء سرعة انتشار شركة أولام على المستوى الدولي هو نموذج أعمالها التجارية الذي ينطوي على العمل مع مجموعات مزارعين منظمة، واستخدام الزراعة التعاقدية، والعمل في شراكة مع الوكالات العامة للبلد المضيف ومع منظمات دولية، بما في ذلك الجهات المانحة.
    Uno de los factores de éxito identificados en esos informes era el compromiso de Singapur con los valores de la meritocracia, según los cuales el trabajo arduo y el desempeño compensan a los estudiantes con independencia de sus circunstancias socioeconómicas. UN ومن عوامل النجاح التي حددتها تلك التقارير التزام سنغافورة بقيم الجدارة التي يكافأ الطلبة بموجبها على عملهم/أدائهم الجاد بقطع النظر عن مشاربهم الاجتماعية - الاقتصادية.
    En vista de esta necesidad, el Centro Asiático de Organización, Investigaciones y Desarrollo, organización no gubernamental con sede en Nueva Delhi, puso en marcha un programa destinado a comprender los factores de éxito y sostenibilidad de las microempresas de mujeres rurales. UN وإذ تبيّن للمركز الآسيوي للتنظيم والبحوث والتنمية، وهو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في نيودلهي، أن هناك حاجة إلى ذلك بدأ المركز برنامجاً لفهم عوامل النجاح والاستدامة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة التي تستهدف النساء الريفيات.
    e) Obtener una visión clara de los factores de éxito y elaborar directrices para el futuro; UN (ه) تكوين صورة واضحة لعوامل النجاح ووضع مبادئ توجيهية للمستقبل؛
    a) Antes de que el programa se repita o se amplíe. Siempre deben evaluarse las iniciativas de desarrollo innovadoras y experimentales diseñadas para ser repetidas y ampliadas, con el fin de asegurar una adecuada comprensión de los factores de éxito, los riesgos y las limitaciones; UN (أ) قبل استنساخ البرامج أو توسيع نطاقها - المبادرات الإنمائية الابتكارية والتجريبية المصممة بغرض الاستنساخ وتوسيع النطاق يجب دائما أن تخضع للتقييم، لكفالة توفير الفهم الكافي لعوامل النجاح والمخاطر والقيود ذات الصلة؛
    Se deben identificar las condiciones favorables básicas y los factores de éxito para crear asociaciones transformativas. UN 69 - وينبغي تعيين الظروف المواتية الأساسية وعوامل النجاح بهدف تنفيذ الشراكات التحويلية.
    En su informe resumió los objetivos para apoyar la meta 2 del primer objetivo de desarrollo del Milenio; la experiencia adquirida y los factores de éxito en el Brasil, la India, la República Unida de Tanzanía y Tailandia; la participación del UNICEF en 32 países; y las próximas medidas. UN وقد أوجز في تقريره ما يلي: الأهداف المتمثلة في دعم الغاية 2 المندرجة في الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية؛ والدروس المستفادة وعوامل النجاح في البرازيل وتايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة والهند؛ وما تقوم به اليونيسيف و 32 بلدا؛ والخطوات المقبلة.
    Si bien el alcance del presente informe no permite incluir una lista exhaustiva de actividades interinstitucionales, en particular en el ámbito nacional, los ejemplos seleccionados destacan la gama de actividades interinstitucionales y ponen de relieve los factores de éxito para una colaboración eficaz. UN وفي حين لا يتسع المجال في هذا التقرير لذكر قائمة بجميع الأنشطة المشتركة بين الوكالات، لا سيما على المستوى القُطْري، فإن الأمثلة المختارة تؤكد مدى تـنوع الأنشطة الجارية المشتركة بين الوكالات وتسلط الضوء على عوامل نجاح التعاون الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus