"los factores económicos y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للعوامل اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • المحددات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والعوامل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وتسهم العوامل اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • عوامل اقتصادية واجتماعية
        
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    Sabemos que el análisis de los factores económicos y sociales que determinan la situación de los más vulnerables y desfavorecidos beneficiará a todos los niveles sociales. UN كما إننا نعرف أن معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ستعود بالنفع على كل فرد في السلم الاجتماعي.
    Hemos tomado nota de que el Consejo de Seguridad ha pasado de debatir cuestiones relativas a la paz y la seguridad a un concepto mucho más amplio de la seguridad, y esto es algo que celebramos. Al mismo tiempo, concede importancia al imperio de la ley, el papel de las organizaciones regionales, la sociedad civil, los factores económicos y sociales y el VIH/SIDA. UN لقد أحطنا علما بكون المجلس قد حول مناقشته من مسائل السلام والأمن إلى مفهوم أوسع للأمن، بينما يولي الأهمية لسيادة القانون، ودور المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والعوامل الاقتصادية والاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esas condiciones pueden ser el número de horas trabajadas cada jornada, el salario, la duración del contrato, etc. Según esa definición, el concepto de explotación puede variar de un contexto a otro y depende fuertemente de los factores económicos y sociales. UN ويمكن أن تتناول هذه الظروف عدد ساعات العمل في اليوم، والأجور، ومدة العقد إلخ. ووفقاً لهذا التعريف، يمكن أن يختلف مفهوم الاستغلال من سياق إلى آخر وأن يعتمد إلى درجة كبيرة على عوامل اقتصادية واجتماعية.
    Es más, el abogado argumenta que los factores económicos y sociales no desempeñan ningún papel a los efectos de establecer la discriminación. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    Contribuyen a ella un respeto cada vez mayor por los derechos humanos y un reconocimiento de los factores económicos y sociales que conlleva su plena realización. UN ويسهم فيه تنامي احترام حقوق الإنسان وتقدير العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي ينطوي عليها الإنجاز الكامل.
    Es más, el abogado argumenta que los factores económicos y sociales no desempeñan ningún papel a los efectos de establecer la discriminación. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    No se dan los factores económicos y sociales que generan el fenómeno de la trata y esta práctica es contraria a la cultura nacional. UN وإن العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي إلى ذلك غير موجودة، والاتِّجار يتنافى مع الثقافة الوطنية.
    Se da una necesidad urgente de fortalecer las relaciones entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social para que los factores económicos y sociales sean debidamente tenidos en cuenta en las decisiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    11.2 La enseñanza es un factor clave del desarrollo sostenible: constituye al mismo tiempo un componente del bienestar y un factor para aumentar el bienestar a causa de sus vínculos con los factores demográficos y los factores económicos y sociales. UN ١١-٢ والتعليم عامل أساسي من عوامل التنمية المستدامة وهو في نفس الوقت مكون من مكونات الرفاه الاجتماعي وعامل من عوامل تنميته عن طريق صلاته بالعوامل الديمغرافية، فضلا عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    Hay diferencias en las maneras de encarar la prevención y disuasión del delito: en algunos casos se hace hincapié en los factores económicos y sociales que provocan conductas delictivas y se considera que una solución es mejorar esas condiciones; en otros se hace hincapié en el valor de la imposición de castigos rápidos y disuasorios a los convictos. UN وثمة اختلافات في نهوج الوقاية من الجريمة وردعها، إذ يركز البعض على العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تخلق لدى اﻷفراد استعدادا للسلوك اﻹجرامي، وينظرون إلى تحسين هذه الظروف باعتباره أحد الحلول، فيما يشدد آخرون على قيمة إنزال العقاب السريع الرادع بالمذنبين.
    11.2 La enseñanza es un factor clave del desarrollo sostenible: constituye al mismo tiempo un componente del bienestar y un factor para aumentar el bienestar a causa de sus vínculos con los factores demográficos y los factores económicos y sociales. UN ١١-٢ والتعليم عامل أساسي من عوامل التنمية المستدامة وهو في نفس الوقت مكون من مكونات الرفاه الاجتماعي وعامل من عوامل تنميته عن طريق صلاته بالعوامل الديمغرافية، فضلا عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    Ahora bien, hay que reconocer que las " causas fundamentales " de un conflicto son más complejas de lo que parece indicar lo que dicen los Inspectores acerca de los factores económicos y sociales. UN غير أنه لابد من الاعتراف بأن " اﻷسباب الجذرية " للصراع أكثر تعقيدا مما قد يستفاد من تركيز المفتشين على العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    La FAO y la OMI estuvieron entre las organizaciones de las Naciones Unidas participantes. El taller examinó en particular los factores económicos y sociales que favorecen dicha pesca como actividad rentable en las circunstancias actuales. UN وكانت الفاو والمنظمة البحرية الدولية من بين مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في حلقة العمل، التي بحثت بصفة خاصة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تشجع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم كنشاط مربح في الظروف الراهنة.
    Para combatir más eficazmente la trata de seres humanos, se han aprobado un Programa Nacional de lucha contra la trata de seres humanos que comprende medidas de prevención y lucha contra la trata de seres humanos, además de la identificación y la mitigación de los factores económicos y sociales que contribuyen a que las mujeres y los niños se conviertan en víctimas de ese fenómeno. UN وبغرض تحقيق المزيد من النجاح في مكافحة الاتجار بالبشر، اعتُمد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يتوخى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ولتحديد وتقليل العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تساهم في جعل النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر.
    Por lo tanto, la mejor estrategia para lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio consiste en empoderar a las mujeres y niñas más vulnerables abordando los factores económicos y sociales que determinan su situación, estrategia a la que, hasta la fecha, tampoco se ha concedido gran prioridad en los trabajos orientados a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن ثم فإن الاستراتيجية الأفضل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية هي تمكين النساء والفتيات الأشد ضعفاً وحرماناًً من خلال معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية، وهي استراتيجية ليست اليوم أيضاً في بؤرة اهتمامات العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observamos con satisfacción el hecho de que el Consejo de Seguridad haya pasado de debatir las cuestiones de paz y seguridad a un concepto mucho más amplio de la seguridad, concediendo especial importancia a las cuestiones de los derechos humanos, el imperio del derecho, el papel de las organizaciones regionales, la sociedad civil, los factores económicos y sociales y el VIH/SIDA. UN ونلاحظ باستحسان أن المجلس قد حول نقاشه عن قضايا السلم والأمن إلى مفهوم أوسع كثيرا للأمن، موليا أهمية خاصة لقضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون، ودور المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، والعوامل الاقتصادية والاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Para efectuar el estudio técnico para la revisión de salarios mínimos, se deben considerar los factores económicos y sociales como el PIB, las inversiones, la canasta básica de alimentos, la pobreza, el índice de precios, los salarios nacionales reales, la capacidad financiera de las empresas por actividad económica, la productividad. UN ويجب أن تراعي الدراسة الفنية لاستعراض الأجور الدنيا عوامل اقتصادية واجتماعية من قبيل الناتج المحلي الإجمالي، والاستثمار، وسلة المواد الغذائية الأساسية، والفقر، ومؤشر الأسعار، والأجور الوطنية الحقيقية، والقدرة المالية للمؤسسات حسب النشاط الاقتصادي، والإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus