"los factores que influyen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل التي تؤثر
        
    • العوامل المؤثرة
        
    • للعوامل التي تؤثر
        
    • للعوامل المؤثرة
        
    • والعوامل التي تؤثر
        
    • بالعوامل التي تؤثر
        
    • والعوامل المؤثرة
        
    • عوامل تدخل
        
    • العوامل التي تتحكم
        
    • بالعوامل المؤثرة
        
    • بعوامل تؤثر
        
    • للعوامل التي تمس
        
    Se analiza la evolución de la política ambiental a nivel mundial así como los factores que influyen sobre las respuestas del sector minero. UN ويرد فيه تحليل لتطور السياسة البيئية على الصعيد العالمي، فضلا عن العوامل التي تؤثر على استجابات صناعة التعدين.
    - evaluar los factores que influyen en la demanda de sustancias que agotan la capa de ozono; UN ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Con el otro componente del programa de investigación se pretende dilucidar los factores que influyen en las decisiones de prestación laboral en el hogar. UN ويهدف العنصر اﻵخر لبرنامج البحوث إلى بيان العوامل التي تؤثر في القرارات المتعلقة بعروض العمل لﻷسر المعيشية.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    - adoptar decisiones meditadas en materia de gestión financiera y capacidad para adaptarse a los cambios de los factores que influyen en esas decisiones UN ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    En el análisis contextual que figura en los párrafos 8 a 11 se describen los factores que influyen en la labor del UNIFEM desde una perspectiva más amplia. UN والتحليل السياقي الوارد في الفقرات من 8 إلى 11 يجمل منظورا أوسع للعوامل التي تؤثر على أعمال الصندوق.
    Resumen de los factores que influyen en la posibilidad de que los artefactos explosivos planteen riesgos después de un conflicto UN موجز للعوامل المؤثرة على احتمالات ظهور مخاطر للذخائر المتفجرة بعد النزاع
    los factores que influyen en la salud de los jóvenes son múltiples y están interrelacionados. UN والعوامل التي تؤثر على صحة الشباب عديدة ومترابطة.
    Algunos de los factores que influyen en la accesibilidad son el desconocimiento del problema y la falta de recursos financieros. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوصول إلى المعلومات مدى الوعي وكذلك توافر الموارد المالية.
    La inversión depende de todos los factores que influyen en las expectativas de ganancia. UN ويعتمد الاستثمار على جميع العوامل التي تؤثر على توقعات الربح.
    Entre los factores que influyen a la hora de que el ACNUR decida participar en actividades no esenciales se encuentran los siguientes: UN ومن بين العوامل التي تؤثر على اختيار المفوضية للاشتراك في تنفيذ الأنشطة غير الأساسية ما يلي:
    :: determinar los factores que influyen en las conductas sanas, UN :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة.
    Entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    los factores que influyen en los dos componentes de riesgo se describen en los párrafos 27 a 42. UN وترد العوامل التي تؤثر على كلا عنصري الخطر في الفقرات 27 إلى 42.
    Asimismo, se examinan los factores que influyen en dichas esferas. UN وتُبحث أيضاً العوامل التي تؤثر على تلك المجالات.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Determinación de los factores que influyen en la provisión de viviendas de bajo costo. UN وتحديد العوامل المؤثرة في تكلفة الإسكان.
    Por consiguiente, en el presente documento no se hace un análisis detallado de los factores que influyen en el desempeño del sistema. UN ولذلك لا تشمل هذه المذكرة تحليلاً مفصلاً للعوامل التي تؤثر على أداء النظام.
    Las actividades de fomento de la capacidad a este nivel también han abordado de forma marginal los factores que influyen en la sostenibilidad. UN وقد تصدت جهود بناء القدرات هامشياً كذلك للعوامل المؤثرة على الاستدامة عند هذا المستوى.
    - el estudio del comportamiento y de las actitudes de las personas, de la familia y de la comunidad con el fin de determinar qué motiva la práctica de la mutilación sexual y los factores que influyen sobre ella. UN دراسة سلوك ومواقف اﻷشخاص واﻷسرة والمجتمع بهدف تحديد الدوافع الباعثة على ممارسة عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والعوامل التي تؤثر عليها.
    La información concreta sobre los factores que influyen en los resultados respecto de los niños se utilizará como base de la política social. UN وسيُستنار في وضع السياسة الاجتماعية العامة بالمعلومات المُحددة المتعلقة بالعوامل التي تؤثر في نتائج الأطفال.
    En el capítulo II se estudian los mercados ambientales y los factores que influyen en los intercambios comerciales. UN ويستقصي الفصل الثاني الأسواق البيئية والعوامل المؤثرة في التدفقات التجارية.
    Como se destaca en el Programa de Acción, entre los factores que influyen en los movimientos humanos se encuentran el desequilibrio económico internacional, la pobreza y la degradación del medio ambiente, a lo que se suman la falta de paz y seguridad, las violaciones de los derechos humanos y las diferencias en el nivel de desarrollo de las instituciones judiciales y democráticas. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    El UNICEF sigue estudiando los factores que influyen en el suministro de vacunas UN جيم - اليونيسيف ومواصلة دراسة العوامل التي تتحكم في الإمداد باللقاحــات
    También abarcan el uso racional de los medicamentos sujetos a fiscalización con el objeto de promover prácticas de prescripción razonables mejorando los conocimientos relativos a los factores que influyen en el uso de sustancias. UN ويشمل ذلك أيضا ترشيد استعمال اﻷدوية الخاضعة للرقابة بهدف تشجيع ترشيد ممارسات وصف اﻷدوية بتعزيز المعرفة بالعوامل المؤثرة في استعمال المخدرات.
    Asimismo, deberían presentar información sobre las relaciones entre sus circunstancias nacionales y los factores que influyen en las emisiones de GEI, como las distancias, las necesidades de calefacción, el potencial de energía renovable, el uso de la tierra y el balance energético. UN وينبغي للطرف أن يقدم معلومات عن الطريقة التي تتصل بها ظروفه الوطنية بعوامل تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة مثل مسافات السفر، وشروط التدفئة، وإمكانات الطاقة المتحددة، واستخدام الأراضي، وميزان الطاقة.
    32. El país transmisor podría tener en cuenta los factores que influyen en su capacidad para cumplir los requisitos de un intercambio habitual de información. UN 32 - قد يرغب البلد المحيل في إيلاء اعتبار للعوامل التي تمس قدرته على الوفاء بشروط تبادل المعلومات الروتيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus