"los fenómenos graduales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الظواهر البطيئة الحدوث
        
    • بالظواهر البطيئة الحدوث
        
    • للظواهر البطيئة الحدوث
        
    • الأحداث البطيئة
        
    • القاسية والظواهر البطيئة الحدوث
        
    A su vez, ello ayudaría a evitar la fragmentación institucional en la lucha contra los fenómenos graduales. UN وييسّر هذا بدوره تفادي التشتت المؤسسي في مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث.
    B. Medidas para hacer frente a los fenómenos graduales 22 - 30 8 UN باء - مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث 22-30 11
    43. En las reuniones de expertos se reconoció en general que los enfoques de transferencia del riesgo de que se dispone no son adecuados para los fenómenos graduales. UN 43- وأُقرّ عموماً أثناء اجتماعات الخبراء بأن النهُج المتاحة لنقل المخاطر لا تراعي الظواهر البطيئة الحدوث.
    b) Un componente de indemnización y rehabilitación para los fenómenos graduales relacionados con el clima.] UN (ب) عنصر للتعويض والتأهيل فيما يتعلق بالظواهر البطيئة الحدوث المتصلة بالمناخ.]
    27. Como se señaló durante la reunión de expertos para los pequeños Estados insulares en desarrollo, algunos de los daños y pérdidas previsibles como consecuencia de los fenómenos graduales podrían provocar transformaciones en dichos países. UN 27- ومثلما ذُكر في اجتماع الخبراء الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية، يمكن أن تؤدي بعض الخسائر والأضرار المتوقعة المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث إلى `تحول جذري` في بلدان من هذه الفئة().
    Esfera de acción 3: Aumentar los datos y los conocimientos acerca de los riesgos que plantean los fenómenos graduales y sus repercusiones, y determinar las formas de avanzar en los enfoques para hacer frente a los fenómenos graduales asociados a los efectos adversos del cambio climático, centrándose específicamente en sus posibles repercusiones, dentro de cada país y región UN مجال العمل 3: تعزيز البيانات والمعارف المتعلقة بمخاطر الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، وتحديد سبل المضي قدماً بنُهج التصدي للظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ مع التركيز بوجه خاص على التأثيرات المحتملة داخل البلدان والمناطق
    Hacer frente a los fenómenos graduales UN مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث
    10. Proporcionalmente, se presentó menos información y se señalaron menos lecciones aprendidas sobre las medidas de retención del riesgo a distintos niveles y las medidas específicamente destinadas a hacer frente a los efectos de los fenómenos graduales. UN 10- وعُرض قدر أقل نسبياً من المعلومات والدروس المستخلصة بشأن تدابير احتواء المخاطر على مختلف المستويات والتدابير التي تهدف خصوصاً إلى التصدي لتأثيرات الظواهر البطيئة الحدوث().
    B. Medidas para hacer frente a los fenómenos graduales UN باء- مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث()
    22. Los participantes en las reuniones reconocieron que los efectos de los fenómenos graduales ya se estaban sintiendo en todas las regiones y estaban exacerbando los fenómenos meteorológicos extremos, pero destacaron el limitado grado de preparación para hacerles frente en términos de capacidad y de instituciones a todos los niveles de gobierno. UN 22- سلّم المشاركون في الاجتماعات بأن الظواهر البطيئة الحدوث بدأت تؤثر فعلاً في جميع المناطق وتؤدي إلى تفاقم الظواهر الجوية القصوى، غير أن هناك تأهباً محدوداً لمواجهة تأثيراتها، من حيث المؤسسات والقدرات الموجودة على جميع مستويات الإدارة.
    26. Como señalaron algunos participantes en las reuniones, el ciclo, más bien a corto plazo, de la financiación de los donantes plantea problemas en este sentido, porque no se adapta a la naturaleza a largo plazo de las medidas que con frecuencia resultan necesarias para hacer frente a los fenómenos graduales. UN 26- وكما أشار إليه بعض المشاركين في الاجتماع، تشكل دورة التمويل المقدم من المانحين، القصيرة الأمد نسبياً، تحديات في هذا الصدد من حيث إتاحة اتخاذ إجراءات طويلة الأمد تلزم في الغالب لمواجهة الظواهر البطيئة الحدوث.
    29. Hubo un amplio consenso en que, a fin de prepararse eficazmente para afrontar los efectos de los fenómenos graduales, era fundamental reforzar la cooperación entre los distintos sectores y ministerios, teniendo en cuenta las diferentes experiencias rurales y urbanas. UN 29- وساد توافق عام في الآراء مفاده أن التأهب بفعالية لمواجهة تأثير الظواهر البطيئة الحدوث يتطلب أساساً تعزيز التعاون في مختلف القطاعات وبين جميع الوزارات، مع مراعاة التجارب المختلفة في الحواضر والأرياف.
    d) Evaluar y formular recomendaciones para mejorar el estado de los conocimientos que permiten entender los fenómenos graduales y sus repercusiones, y de la capacidad para hacerles frente, incluida la capacidad de los organismos regionales UN (د) تقييم ووضع توصيات لتحسين حالة المعرفة اللازمة لفهم الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، والقدرة على التصدي لها، بما في ذلك قدرة الوكالات الإقليمية
    25. Aunque se presentaron algunas prácticas eficaces, durante los debates de las reuniones de expertos para la región de América Latina y los pequeños Estados insulares en desarrollo se destacaron las limitaciones que planteaba el uso de medidas de infraestructura para hacer frente a los fenómenos graduales en las escalas temporales y espaciales adecuadas. UN 25- وعُرضت بعض الممارسات الناجحة()، غير أن المناقشات التي جرت في اجتماعي الخبراء الخاصين بمنطقة أمريكا اللاتينية والدول الجزرية الصغيرة النامية أبرزت أوجه القصور في استخدام التدابير المتعلقة بالهياكل الأساسية لمواجهة الظواهر البطيئة الحدوث ضمن النطاق الزماني والمكاني المناسب.
    a) Elaborar un repertorio de las organizaciones que se ocupan de los fenómenos graduales y del alcance de los trabajos que están realizando UN (أ) إنجاز حصر لعمل المنظمات التي تُعنى بالظواهر البطيئة الحدوث ونطاق الجهود التي تبذلها حالياً
    75. Aunque los enfoques regionales se consideraron fundamentales para hacer frente a las pérdidas y los daños, se señalaron desafíos relacionados con la cooperación regional y transfronteriza, entre otras cosas para hacer frente a los efectos asociados a los fenómenos graduales. UN 75- ورغم اعتبار النهُج الإقليمية عاملاً رئيسياً للتصدي للخسائر والأضرار، أشير إلى التحديات التي تعيق التعاون الإقليمي والعابر للحدود، بما في ذلك التحديات المتعلقة بمواجهة التأثيرات المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث.
    c) La preparación de un documento técnico sobre las lagunas detectadas en los arreglos institucionales existentes dentro y fuera del ámbito de la Convención para hacer frente a las pérdidas y los daños, incluidos los relacionados con los fenómenos graduales. UN (ج) إعداد ورقة تقنية عن الثغرات التي تعتري الترتيبات المؤسسية المتخذة في إطار الاتفاقية أو خارجها للتصدِّي للخسائر والأضرار، بما فيها تلك المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث.
    Aunque los seguros paramétricos tal vez no sean los mecanismos adecuados para los fenómenos graduales, se señaló que el modelo de los seguros de vida (en que el elemento de incertidumbre es distinto (se sabe que un hecho se producirá, pero no cuándo)) podría ayudar a modelizar los seguros en el caso de los fenómenos graduales. UN وفي حين أن التأمين المعياري قد لا يكون هو الآلية السليمة لمواجهة الظواهر البطيئة الحدوث، أشير إلى أن نموذج التأمين على الحياة (أي عندما يكون عنصر عدم اليقين مختلفاً - العلم بأن حدثاً سيقع، والجهل بوقت وقوعه) يمكن أن يساعد في نمذجة مخططات التأمين اللازمة للظواهر البطيئة الحدوث.
    a) La organización de una reunión de expertos para estudiar las necesidades futuras, incluidas las necesidades de capacidad relacionadas con los posibles enfoques para hacer frente a los fenómenos graduales; UN (أ) تنظيم اجتماع للخبراء للنظر في الاحتياجات المستقبلية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات المرتبطة بالنهج الممكنة للتصدِّي للظواهر البطيئة الحدوث()؛
    10. El programa de trabajo para hacer frente a las pérdidas y los daños se relacionará con los efectos adversos del cambio climático, e incluirá las repercusiones tanto de los fenómenos meteorológicos extremos como de los fenómenos graduales (decisión 1/CP.16, párr. 26). UN 10- وسيرتبط برنامج العمل الخاص بالتصدي للخسائر والأضرار بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك آثار الظواهر الطبيعية القاسية والظواهر البطيئة الحدوث(). (المقرر 1/م أ-16، الفقرة 26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus