"los fiscales y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامين وغيرهم
        
    La misma falta de capacitación en derechos humanos se aprecia entre los fiscales y otros agentes encargados de la aplicación del Pacto. UN ولوحظ بالمثل عدم توفر التدريب في مجال حقوق الإنسان بين صفوف المدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن تنفيذ العهد.
    El Gobierno necesita trabajar ahora con los jueces, los magistrados, los fiscales y otros encargados de la aplicación de la ley en su aplicación. UN وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه.
    Desearía saber si el Gobierno imparte cursos de capacitación sobre el particular a la policía, los magistrados, los fiscales y otros funcionarios. UN ويود معرفة إذا كانت الحكومة تقدم دورات تدريبية في هذه المسائل للشرطة والقضاة والنائبين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN " (ن) توفير دعم نفسي كاف للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بصورة غير مباشرة.
    Liechtenstein está organizando junto con el PNUD una conferencia sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia financiera, que brindará una oportunidad para que los jueces, los fiscales y otros funcionarios intercambien experiencias e información sobre mejores prácticas. UN وهي تزمع أن تستضيف، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمرا عن تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المالية، الأمر الذي سيتيح للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين فرصة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un adecuado apoyo psicológico para prevenir su victimización indirecta. UN (ن) توفير دعم نفسي كافٍ للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN " (ن) توفير دعم نفسي كافٍ للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN (ن) توفير دعم نفسي كافٍ للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un adecuado apoyo psicológico para prevenir su victimización indirecta. UN (ن) توفير دعم نفسي كافٍ للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN (ن) توفير دعم نفسي كاف للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN " (ن) توفير دعم نفسي كافٍ للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بالإنابة.
    n) Ofrezcan a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal un apoyo psicológico adecuado para prevenir su victimización indirecta. UN (ن) توفير دعم نفسي كاف للشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية لمنع تعرضهم للإيذاء بصورة غير مباشرة.
    94. La estructura de las fiscalías influye en la relación existente entre los fiscales y otros agentes de la administración de justicia, como los jueces, la policía, los abogados y los particulares, incluidos los litigantes. UN 94- ويؤثر هيكل دوائر النيابة العامة في العلاقة بين المدعين العامين وغيرهم من الأطراف الفاعِلة في النظام القضائي، ألا وهم القضاة وأفراد الشرطة والمحامون والأفراد، بمَن فيهم المتقاضُون.
    Gracias a estas medidas, la capacidad de llevar a cabo investigaciones eficaces había aumentado constantemente, y las buenas prácticas y los éxitos nacionales e internacionales se habían difundido entre los fiscales y otros funcionarios competentes. UN وبفضل هذه الإجراءات، تزايدت القدرة على الاضطلاع ببحوث فعالة بشكل مطَّرد، وفي الوقت ذاته، يجري تعريف المدعين العامين وغيرهم من الموظفين المختصين المعنيين بالممارسات الفضلى وجوانب النجاح المحققة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي.
    i) Faculten y equipen a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal para responder con prontitud a los incidentes de violencia contra la mujer, incluso dictando una orden judicial con rapidez cuando proceda y adoptando medidas para garantizar la tramitación rápida y eficiente de los casos; UN (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية وتزويدهم بما يلزم من معدات للتصدي فورا لحالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة حيثما كان مناسبا، واتخاذ تدابير لضمان إدارة القضايا بسرعة وكفاءة؛
    i) Faculten y equipen a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal para responder con prontitud a los incidentes de violencia contra la mujer, inclusive dictando una orden judicial con rapidez, cuando proceda, y adoptando medidas para garantizar la tramitación rápida y eficiente de los casos; UN " (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية من التصدي بسرعة لحالات العنف ضد المرأة، بطرق منها التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير لضمان سير القضايا بسرعة وكفاءة، وتزويدهم بكل ما يلزم للقيام بذلك؛
    Las fases inmediatas de estos programas de asistencia ya se han puesto en marcha en " Somalilandia " y " Puntlandia " , incluidas las tareas de reforma legislativa, el inicio de la capacitación de los magistrados, los fiscales y otros profesionales del derecho, la dotación adicional de infraestructura básica y la construcción de nuevas prisiones. UN 38 - بدأت بالفعل الخطوات المطلوب اتخاذها فورا في إطار برنامجي المساعدة هذين في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، ومنها العمل المتعلق بإصلاح القوانين، وبدء تدريب القضاة والمدعين العامين وغيرهم من الاختصاصيين القانونيين، وتوفير المزيد من الهياكل التحتية الأساسية، وبناء سجون جديدة.
    La participación de los funcionarios de la Fiscalía en las iniciativas regionales de formación es cada vez más una vía importante para que la Fiscalía pueda transferir sus conocimientos especializados a los fiscales y otros funcionarios que intervienen en causas por crímenes de guerra a nivel nacional en la ex-Yugoslavia. UN 69 - تمثل مشاركة موظفي المكتب في مبادرات التدريب الإقليمية وسيلة متزايدة الأهمية لنقل خبرات المكتب إلى المدعين العامين وغيرهم من العاملين على قضايا متعلقة بجرائم الحرب على الصعيد الوطني في يوغوسلافيا السابقة.
    de Fuego. Con todo, a pesar de esas plataformas, los investigadores, los fiscales y otros profesionales de la justicia penal suelen tener muy pocas oportunidades de comparar experiencias y conocimientos sobre cuestiones relacionadas con la detección, la investigación y el enjuiciamiento de los delitos relacionados con armas de fuego y sus vínculos con la delincuencia organizada. UN 39- ومع ذلك، وعلى الرغم من وجود هذه المنصات، لا يتوفر لدى المحققين والمدعين العامين وغيرهم من الممارسين في مجال العدالة الجنائية إلا فرصاً قليلة جداً لتبادل الخبرات والمعارف بشأن القضايا المتصلة بالكشف والتحقيق والملاحقة القضائية في مجال الجرائم الخاصة بالأسلحة النارية وروابطها بالجريمة المنظمة.
    i) Faculten y equipen a la policía, los fiscales y otros funcionarios del sistema de justicia penal para responder con prontitud a los incidentes de violencia contra mujeres, inclusive dictando una orden judicial con rapidez cuando proceda y adoptando medidas para garantizar la tramitación rápida y eficaz de los casos; UN (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية وتزويدهم بما يلزم من معدات للتصدي فورا لحالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة حيثما كان مناسبا، واتخاذ تدابير لضمان إدارة القضايا بسرعة وكفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus