"los flujos financieros ilícitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدفقات المالية غير المشروعة
        
    • للتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • بالتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • والتدفقات المالية غير المشروعة
        
    III. Iniciativas actuales para frenar los flujos financieros ilícitos 24 - 46 12 UN ثالثاً - المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة 24-46 14
    56. Por último, los flujos financieros ilícitos como problema de derechos humanos no deben concernir únicamente a los Estados. UN 56- وأخيراً، ينبغي ألا تكون التدفقات المالية غير المشروعة شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان للدول فقط.
    :: Acordando un objetivo independiente para lograr un sistema económico mundial justo con metas orientadas a abordar el problema de los flujos financieros ilícitos y a establecer una justicia tributaria a nivel mundial; UN :: الاتفاق على هدف قائمة بذاته هو إقامة نظام اقتصادي عالمي يتسم بالإنصاف، وتحديد أرقام مستهدفة بصدد معالجة التدفقات المالية غير المشروعة وإقامة نظام ضريبي عادل في العالم؛
    Las lecciones aprendidas de países como Noruega demuestran que las medidas adoptadas para aumentar la transparencia e identificar los flujos financieros ilícitos han contribuido significativamente a nuestra lucha contra la delincuencia organizada. UN وتظهر الدروس المستفادة من بلدان مثل النرويج أن التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية والكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة تسهم إسهاما كبيرا في مكافحتنا للجريمة المنظمة.
    En efecto, este enfoque sería coherente con el reconocimiento (explícito o implícito) que se hace en la mayoría de las convenciones de lucha contra la corrupción de las repercusiones negativas de los flujos financieros ilícitos en el desarrollo, la gobernanza y los derechos humanos. UN وفي الواقع، سيتماشى هذا النهج مع الاعتراف (الصريح أو الضمني) الوارد في معظم اتفاقيات مكافحة الفساد بالأثر السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة على التنمية والحوكمة وحقوق الإنسان().
    Se ha estimado que en 11 de los PMA la pérdida de capital relacionada con los flujos financieros ilícitos ha superado el total de la AOD recibida. UN وفي أحد عشر بلداً من أقل البلدان نمواً، يقدر أن الخسارة في رأس المال المرتبطة بالتدفقات المالية غير المشروعة فاقت مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي استلمتها تلك البلدان.
    A. Estimaciones de los flujos financieros ilícitos 12 - 16 7 UN ألف - تقديرات التدفقات المالية غير المشروعة 12-16 8
    A. Estimaciones de los flujos financieros ilícitos UN ألف- تقديرات التدفقات المالية غير المشروعة()
    12. La escasez de datos, combinada con la falta de transparencia de los bancos y otros intermediarios financieros que participan en las transacciones financieras ilícitas hace difícil calcular los flujos financieros ilícitos con cierto grado de certeza. UN 12- إن شحة البيانات واقتران ذلك بالقصور في الشفافية من جانب المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين المتورطين في الصفقات المالية غير المشروعة يجعل من الصعب حساب التدفقات المالية غير المشروعة لدرجة اليقين.
    Según las estimaciones de GFI, el 61,2% de todos los flujos financieros ilícitos procedentes de países en desarrollo provienen de Asia, y están constituidos, sobre todo, por salidas masivas de fondos de China y la India, las economías en desarrollo más grandes de la región. UN ووفقاً لتقديرات منظمة النزاهة المالية العالمية، فإن مصدر 61.2 في المائة من جميع التدفقات المالية غير المشروعة من البلدان النامية هو آسيا، وذلك راجع أساساً إلى التدفقات المكثفة الخارجة من الصين والهند، وهما أكبر بلدين ناميين في المنطقة.
    Se estima que en esta región los flujos financieros ilícitos relacionados con la manipulación de los precios en las transferencias y la expedición de facturas comerciales falsas representan más del 90% del total de los flujos financieros ilícitos. UN ويقدر أن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالغش في أسعار التحويلات التجارية والتلاعب بالفواتير التجارية تمثل أكثر من 90 في المائة من التدفقات المالية غير المشروعة الصادرة من هذه المنطقة.
    El objetivo del Grupo es llevar a cabo estudios extensos y profundos que permitan arrojar luz sobre el alcance y los efectos de los flujos financieros ilícitos en las economías nacionales, así como sobre las repercusiones del fenómeno sobre las personas. UN والهدف من الفريق هو إجراء دراسات مستفيضة ومتعمقة لإلقاء الضوء على حجم التدفقات المالية غير المشروعة وتأثيرها في الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الآثار الإنسانية لهذه الظاهرة.
    La mayoría de los flujos financieros ilícitos provenientes de los países en desarrollo eran el resultado de la evasión fiscal y la manipulación de los precios y no tanto del soborno, el robo y otras causas. UN وقال إن معظم التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية ينجم عن التهرب من الضرائب وسوء التسعير لا من الرشوة والسرقة والأسباب الأخرى.
    Al mismo tiempo, la Comisión ha prestado mayor atención a esferas de la política estatal e intergubernamental, entre ellas la generación de ingresos internos y la reducción de los flujos financieros ilícitos, que podrían proporcionar formas complementarias de movilización de recursos. UN وفي الوقت نفسه، ما فتئت اللجنة تزيد من اهتمامها بمجالي سياسة الدولة والسياسات الحكومية الدولية، بما في ذلك توليد الإيرادات المحلية والحد من التدفقات المالية غير المشروعة التي يمكن أن توفر طرقا تكميلية لتعبئة الموارد.
    Es indudable que la nutrición, la educación, la salud y el medio ambiente merecen un lugar importante en la próxima agenda de desarrollo. Pero hay buenas razones para incluir también la reducción de los flujos financieros ilícitos. News-Commentary لا شك أن التغذية والتعليم والصحة والبيئة من المظاهر المهمة في الأجندة الإنمائية التالية. ولكن زعماء العالم لديهم سبب مقنع لإضافة مسألة الحد من التدفقات المالية غير المشروعة إلى القائمة.
    Tratar con consistencia y sin discriminación todas las jurisdicciones fiscales, vislumbrando así una nueva era de cooperación en materia impositiva, podremos combatir los flujos financieros ilícitos que tanto han hecho para desestabilizar todas nuestras economías. UN لقد حان وقت التعامل مع كل الاختصاصات المالية بأسلوب متسق وغير تمييزي، وبالتالي تصور عهد جديد من التعاون في المسائل الضريبية ومكافحة التدفقات المالية غير المشروعة التي تسببت في الكثير لزعزعة استقرار اقتصاداتنا.
    En ese sentido, Noruega ha venido procurando en años recientes centrar la atención internacional en la cuestión de los flujos financieros ilícitos desde los países en desarrollo, que representan un drenaje de recursos vitales y son varias veces superiores al monto total anual de la asistencia para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سعى بلده في السنوات القليلة الماضية إلى تركيز الاهتمام الدولي على مسألة التدفقات المالية غير المشروعة من البلدان النامية، فهي استنزاف للموارد الحيوية وتفوق بكثير مجموع المساعدة الإنمائية السنوية.
    28. La adopción de medidas encaminadas a aumentar la transparencia y a identificar los flujos financieros ilícitos ha contribuido en gran medida a la lucha de Noruega contra la delincuencia organizada transnacional. UN 28 - وقد ساهمت تدابير زيادة الشفافية وتحديد التدفقات المالية غير المشروعة مساهمة كبيرة في حرب النرويج ضد الجريمة المنظمة.
    6. En contraposición a los flujos financieros ilícitos procedentes de la delincuencia organizada o de actividades comerciales, en los que aproximadamente un 50% de las corrientes de efectivo circulan entre países desarrollados, en el caso de los bienes procedentes de la corrupción se cree que un 80% del efectivo procede de países en desarrollo. UN 6- وعلى النقيض من التدفقات المالية غير المشروعة الناشئة عن الجريمة المنظمة أو الأنشطة التجارية حيث تنتقل نسبة 50 في المائة من تدفقات الأموال فيما بين البلدان المتقدمة، فإنه يعتقد، في حالة عائدات الفساد، أن نسبة 80 في المائة من تدفقات الأموال متأتية من البلدان النامية.
    Muchos de los países afectados por los flujos financieros ilícitos masivos hacia el extranjero están agobiados por deudas externas onerosas y tienen que adoptar decisiones difíciles en la asignación de los escasos recursos nacionales, debiendo elegir entre el servicio de la deuda y la prestación de servicios públicos esenciales. UN والعديد من البلدان المتأثرة بالتدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج تنوء بعبء ثقيل جراء الدين الخارجي وهي مرغمة على اتخاذ قرارات صعبة فيما يتعلق بتوزيع الموارد الوطنية الشحيحة على خدمة الدين وتوفير الخدمات العامة الضرورية.
    Los gobiernos deben cumplir los criterios más rigurosos sobre rendición de cuentas y transparencia, y deben seguir luchando contra la corrupción y los flujos financieros ilícitos. UN وينبغي للحكومات أن تحافظ على أعلى مستويات المساءلة والشفافية وأن تواصل مكافحة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus