"los fondos asignados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال المخصصة
        
    • الصناديق المخصصة
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • للأموال المخصصة
        
    • الصناديق المتصلة
        
    • اﻷموال المقدمة تحت
        
    • والأموال المخصصة
        
    • ينبغي لﻷموال المخصصة
        
    • بالأموال المخصصة
        
    • مستوى التمويل المخصص
        
    los fondos asignados a la educación se decuplicaron en el último decenio. UN وزادت الأموال المخصصة للتعليم بمقدار عشرة أمثال خلال العقد الماضي.
    También existe la necesidad de que los fondos asignados a las autoridades regionales y locales estén en consonancia con sus importantes responsabilidades. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة.
    La lentitud con la que se desembolsan los fondos asignados a la educación en virtud del presupuesto nacional o su falta de entrega generan problemas importantes. UN ويؤدي بطء صرف الأموال المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية أو عدم صرفها، إلى مشاكل كبيرة.
    Saldo de los fondos asignados a fines específicos UN رصيد الصناديق المخصصة الغرض
    Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.
    los fondos asignados a proyectos nacionales o regionales específicos se proporcionan a través de la ventanilla nacional o regional y se asignan directamente al proyecto de que se trate. UN وتوجه الأموال المخصصة لمشاريع قطرية أو إقليمية محددة عبر الإطار القطري أو العالمي وترصد مباشرة للمشروع.
    En lo que respecta a esos otros recursos, los fondos asignados a socorro de emergencia y rehabilitación experimentaron el aumento más notable, que fue del 58%. UN ومن بين هذه الموارد الأخرى الأموال المخصصة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي سجلت أكبر زيادة، أي 58 في المائة.
    los fondos asignados a recursos ordinarios, en cambio, se contabilizan como valores devengados. UN بيد أن ذلك ليس هو حالة الأموال المخصصة للموارد العادية التي تُحتسب على أساس اكتواري.
    En general, los fondos asignados a las autoridades que se ocupan de la prevención del terrorismo han aumentado también considerablemente. UN وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    En 4 de las 18 oficinas los fondos asignados a un proyecto se emplearon en actividades ajenas a éste. UN استخدام الأموال المخصصة لأحد المشاريع لأنشطة لا صلة لها بذلك المشروع في 4 من بين 18 مكتبا.
    los fondos asignados a protección social y seguridad durante 2003 constituyeron el 27% del presupuesto estatal; UN :: أن الأموال المخصصة في عام 2003 للحماية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي بلغت 27 في المائة من ميزانية الدولة؛
    Por ejemplo, parece que el Gobierno sólo ha utilizado dos tercios de los fondos asignados a la reimplantación de la administración local. UN فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية.
    Secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. UN وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية.
    Las secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. UN وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية.
    Se observa la tendencia evidente de aumentar los fondos asignados a organizaciones no gubernamentales. UN وهناك اتجاه واضح في زيادة الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية.
    Recomendación 7: La Conferencia de las Partes tal vez desee analizar opciones más sistematizadas para el seguimiento de los fondos asignados a las actividades relacionadas con los COP fuera del marco del FMAM. UN التوصية 7: قد يرغب مؤتمر الأطراف في استكشاف مزيد من الخيارات بشكل أكثر تنظيماً من أجل تتبُع الأموال المخصصة لأنشطة الملوّثات العضوية الثابتة خارج إطار مرفق البيئة العالمية.
    los fondos asignados a proyectos que consiguieron una puntuación de 3 se situaron en el 6% en 2012, en comparación con el 5% de 2011. UN وبلغت نسبة الأموال المخصصة لمشاريع أحرزت الدرجة ثلاثة 6 في المائة في عام 2012، مقارنةً بـ 5 في المائة في عام 2011.
    Saldo de los fondos asignados a fines específicos UN رصيد الصناديق المخصصة الغرض
    Teniendo en cuenta que el Programa de Asistencia promueve el imperio del derecho, la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento para que se aumenten los fondos asignados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo al presupuesto ordinario. UN وأضاف أن وفده، إذ يضع في اعتباره ما يسهم به برنامج المساعدة من تعزيز لسيادة القانون، يدعو إلى زيادة المبالغ المخصصة لمكتب الشؤون القانونية في الميزانية العادية.
    Cabe preguntarse qué sucede en la actualidad con los fondos asignados a la preparación del repertorio de la práctica de las Naciones Unidas. UN وقد يُسأل، على سبيل المثال، عما يحدث حاليا للأموال المخصصة لإعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    Los fondos fiduciarios y para fines específicos indicados pertenecen exclusivamente al PNUMA y excluyen los fondos asignados a los acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA. UN (أ) تتصل الصناديق الاستئمانية والمخصصة المبينة ببرنامج البيئة بصورة حصرية، ولا تشمل الصناديق المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف التي يديرها برنامج البيئة.
    b) Los oficiales certificadores se encargarán de que los gastos no superen la cuantía de los fondos asignados a cada línea de crédito habilitada. UN )ب( يكون موظفو التصديق مسؤولون عن ضمان عدم تجاوز النفقات بمعدل اﻷموال المقدمة تحت كل بند للتحصيص.
    Desde 2000, los fondos asignados a la Junta para el desempeño de sus funciones no se han mantenido a la par de los llamamientos urgentes dirigidos a la Junta para que interviniera en países donde existía un riesgo grave de que los tratados sobre la fiscalización de las drogas sufriesen menoscabo. UN ومنذ عام 2000، والأموال المخصصة للهيئة لكي تضطلع بمهامها لم تواكب وتيرة النداءات الملحة للهيئة لكي تتدخل في بلدان تتعرض لتهديدات جدية بتقويض اتفاقيات مراقبة المخدرات.
    En particular, a fin de tener plenamente en cuenta las necesidades específicas y las situaciones especiales de los países menos adelantados, los fondos asignados a sus proyectos o programas deben tener carácter de donación; UN وعلى وجه التحديد، فإنه لكي تؤخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات المحددة واﻷوضاع الخاصة ﻷقل البلدان نموا، ينبغي لﻷموال المخصصة لمشاريعها/برامجها أن تكون في شكل منح؛
    Sin embargo, la prestación de un servicio de salud óptimo siempre ha estado y estará limitado por los fondos asignados a ese servicio. UN غير أن توفير أمثل خدمة صحية كان دائماً وسيكون أبداً مقيداً بالأموال المخصصة للخدمة الصحية.
    a) Aumente a un nivel significativo los fondos asignados a la salud y establezca un sistema de instalaciones públicas de atención de salud, de forma que las familias de bajos ingresos tengan acceso gratuito a los sistemas de salud; UN (أ) أن تزيد إلى حد كبير مستوى التمويل المخصص للصحة وأن تنشئ نظاماً لمرافق الرعاية العامة بحيث يمكن للأسر المنخفضة الدخل أن تستفيد من النُّظُم الصحية مجاناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus