los fondos asignados a la educación se decuplicaron en el último decenio. | UN | وزادت الأموال المخصصة للتعليم بمقدار عشرة أمثال خلال العقد الماضي. |
También existe la necesidad de que los fondos asignados a las autoridades regionales y locales estén en consonancia con sus importantes responsabilidades. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة. |
La lentitud con la que se desembolsan los fondos asignados a la educación en virtud del presupuesto nacional o su falta de entrega generan problemas importantes. | UN | ويؤدي بطء صرف الأموال المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية أو عدم صرفها، إلى مشاكل كبيرة. |
Saldo de los fondos asignados a fines específicos | UN | رصيد الصناديق المخصصة الغرض |
Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. | UN | وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا. |
los fondos asignados a proyectos nacionales o regionales específicos se proporcionan a través de la ventanilla nacional o regional y se asignan directamente al proyecto de que se trate. | UN | وتوجه الأموال المخصصة لمشاريع قطرية أو إقليمية محددة عبر الإطار القطري أو العالمي وترصد مباشرة للمشروع. |
En lo que respecta a esos otros recursos, los fondos asignados a socorro de emergencia y rehabilitación experimentaron el aumento más notable, que fue del 58%. | UN | ومن بين هذه الموارد الأخرى الأموال المخصصة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي سجلت أكبر زيادة، أي 58 في المائة. |
los fondos asignados a recursos ordinarios, en cambio, se contabilizan como valores devengados. | UN | بيد أن ذلك ليس هو حالة الأموال المخصصة للموارد العادية التي تُحتسب على أساس اكتواري. |
En general, los fondos asignados a las autoridades que se ocupan de la prevención del terrorismo han aumentado también considerablemente. | UN | وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة. |
En 4 de las 18 oficinas los fondos asignados a un proyecto se emplearon en actividades ajenas a éste. | UN | استخدام الأموال المخصصة لأحد المشاريع لأنشطة لا صلة لها بذلك المشروع في 4 من بين 18 مكتبا. |
los fondos asignados a protección social y seguridad durante 2003 constituyeron el 27% del presupuesto estatal; | UN | :: أن الأموال المخصصة في عام 2003 للحماية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي بلغت 27 في المائة من ميزانية الدولة؛ |
Por ejemplo, parece que el Gobierno sólo ha utilizado dos tercios de los fondos asignados a la reimplantación de la administración local. | UN | فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية. |
Secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. | UN | وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية. |
Las secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. | UN | وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية. |
Se observa la tendencia evidente de aumentar los fondos asignados a organizaciones no gubernamentales. | UN | وهناك اتجاه واضح في زيادة الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية. |
Recomendación 7: La Conferencia de las Partes tal vez desee analizar opciones más sistematizadas para el seguimiento de los fondos asignados a las actividades relacionadas con los COP fuera del marco del FMAM. | UN | التوصية 7: قد يرغب مؤتمر الأطراف في استكشاف مزيد من الخيارات بشكل أكثر تنظيماً من أجل تتبُع الأموال المخصصة لأنشطة الملوّثات العضوية الثابتة خارج إطار مرفق البيئة العالمية. |
los fondos asignados a proyectos que consiguieron una puntuación de 3 se situaron en el 6% en 2012, en comparación con el 5% de 2011. | UN | وبلغت نسبة الأموال المخصصة لمشاريع أحرزت الدرجة ثلاثة 6 في المائة في عام 2012، مقارنةً بـ 5 في المائة في عام 2011. |
Saldo de los fondos asignados a fines específicos | UN | رصيد الصناديق المخصصة الغرض |
Teniendo en cuenta que el Programa de Asistencia promueve el imperio del derecho, la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento para que se aumenten los fondos asignados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وأضاف أن وفده، إذ يضع في اعتباره ما يسهم به برنامج المساعدة من تعزيز لسيادة القانون، يدعو إلى زيادة المبالغ المخصصة لمكتب الشؤون القانونية في الميزانية العادية. |
Cabe preguntarse qué sucede en la actualidad con los fondos asignados a la preparación del repertorio de la práctica de las Naciones Unidas. | UN | وقد يُسأل، على سبيل المثال، عما يحدث حاليا للأموال المخصصة لإعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
Los fondos fiduciarios y para fines específicos indicados pertenecen exclusivamente al PNUMA y excluyen los fondos asignados a los acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA. | UN | (أ) تتصل الصناديق الاستئمانية والمخصصة المبينة ببرنامج البيئة بصورة حصرية، ولا تشمل الصناديق المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف التي يديرها برنامج البيئة. |
b) Los oficiales certificadores se encargarán de que los gastos no superen la cuantía de los fondos asignados a cada línea de crédito habilitada. | UN | )ب( يكون موظفو التصديق مسؤولون عن ضمان عدم تجاوز النفقات بمعدل اﻷموال المقدمة تحت كل بند للتحصيص. |
Desde 2000, los fondos asignados a la Junta para el desempeño de sus funciones no se han mantenido a la par de los llamamientos urgentes dirigidos a la Junta para que interviniera en países donde existía un riesgo grave de que los tratados sobre la fiscalización de las drogas sufriesen menoscabo. | UN | ومنذ عام 2000، والأموال المخصصة للهيئة لكي تضطلع بمهامها لم تواكب وتيرة النداءات الملحة للهيئة لكي تتدخل في بلدان تتعرض لتهديدات جدية بتقويض اتفاقيات مراقبة المخدرات. |
En particular, a fin de tener plenamente en cuenta las necesidades específicas y las situaciones especiales de los países menos adelantados, los fondos asignados a sus proyectos o programas deben tener carácter de donación; | UN | وعلى وجه التحديد، فإنه لكي تؤخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات المحددة واﻷوضاع الخاصة ﻷقل البلدان نموا، ينبغي لﻷموال المخصصة لمشاريعها/برامجها أن تكون في شكل منح؛ |
Sin embargo, la prestación de un servicio de salud óptimo siempre ha estado y estará limitado por los fondos asignados a ese servicio. | UN | غير أن توفير أمثل خدمة صحية كان دائماً وسيكون أبداً مقيداً بالأموال المخصصة للخدمة الصحية. |
a) Aumente a un nivel significativo los fondos asignados a la salud y establezca un sistema de instalaciones públicas de atención de salud, de forma que las familias de bajos ingresos tengan acceso gratuito a los sistemas de salud; | UN | (أ) أن تزيد إلى حد كبير مستوى التمويل المخصص للصحة وأن تنشئ نظاماً لمرافق الرعاية العامة بحيث يمكن للأسر المنخفضة الدخل أن تستفيد من النُّظُم الصحية مجاناً؛ |