Por consiguiente, atendiendo a estas peticiones se preparó un informe sobre la utilización de los fondos globales en 1992. | UN | ووفقا لذلك، أعد تقرير بشأن استخدام الصناديق العالمية في عام ١٩٩٢ للوفاء بهذه المتطلبات. |
En el plano regional se utilizaron los fondos globales para proporcionar servicios de asesoramiento sobre enseñanza básica a las oficinas nacionales. | UN | وعلى المستوى الاقليمي، استخدمت الصناديق العالمية لتزويد المكاتب القطرية بخدمات استشارية في ميدان التعليم اﻷساسي. |
La secretaría respondió que no había habido ningún cambio en la cantidad de puestos imputados a los fondos globales y al presupuesto básico. | UN | وردت اﻷمانة بأنه لم تجر أي تغييرات في الوظائف المقيدة على الصناديق العالمية والميزانية اﻷساسية. |
Tema 9: Recomendación sobre el presupuesto por programas básico financiado con cargo a los fondos globales | UN | البند ٩: التوصية المتعلقة بميزانية خط اﻷساس البرنامجية للصناديق العالمية |
El presupuesto también incluye actividades y puestos que anteriormente se presupuestaban por separado y se financiaban con cargo a los fondos globales. | UN | وتشتمل الميزانية كذلك على اﻷنشطة والوظائف التي كانت تدرج في الميزانية في السابق بشكل مستقل تحت الصناديق العالمية. |
los fondos globales colaboran estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, pero utilizan distintos sistemas de gestión. | UN | ورغم أن الصناديق العالمية تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإنها تستعمل نظما مختلفة للإدارة. |
60. Asimismo, se señaló que la cuestión de los fondos globales figuraba en relación con muchos temas y quizás se podría eliminar uno de los debates para ahorrar tiempo. | UN | ٦٠ - ولوحظ أيضا أن موضوع الصناديق العالمية يرد تحت بنود عديدة وربما يمكن إلغاء إحدى المناقشات لتوفير الوقت. |
Sin embargo, la secretaría señaló que ya que el tema 3 del programa trataba la forma en que los fondos globales se presentaban a la Junta, forma ya decidida por el Grupo de Referencia sobre Presupuestos y respaldada por la Junta, quizás se podría eliminar. | UN | بيد أن اﻷمانة لاحظت أنه حيث أن البند ٣ من جدول اﻷعمال يعالج الشكل الذي تعرض فيه الصناديق العالمية على المجلس، وهو شكل قرره الفريق المراجعي المعني بالميزانية وأيده المجلس بالفعل، فلعله يمكن إلغاؤه. |
INFORME SOBRE LA UTILIZACIÓN DE los fondos globales | UN | تقرير عن استعمال الصناديق العالمية عن |
En el presente informe se facilita información sobre la utilización de los fondos globales durante el bienio 1992-1993. | UN | يوفر هذا التقرير معلومات عن استعمال الصناديق العالمية خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
El objetivo del presente informe es atender a la solicitud de la Junta Ejecutiva de que se le facilite información completa sobre la utilización de los fondos globales y regionales y, al mismo tiempo, hacerlo con la máxima concisión posible. | UN | ويسعى هذا التقرير الى الاستجابة لطلب المجلس التنفيذي لمعلومات شاملة عن استعمال الصناديق العالمية والاقليمية، ويسعى في الوقت ذاته الى معالجة الحاجة الى الايجاز قدر الاستطاعة. |
El documento está compuesto por un breve informe principal, completado con 10 cuadros estadísticos, donde se especifican las asignaciones, los gastos y los puestos financiados con cargo a los fondos globales. | UN | ويتألف التقرير من تقرير أساسي قصير، تكمله ١٠ جداول إحصائية تفصل المخصصات والنفقات والوظائف الممولة من الصناديق العالمية. |
En el presente informe se proporciona información sobre la utilización de los fondos globales y regionales en el bienio 1992-1993. | UN | ويعرض هذا التقرير معلومات عن استعمال الصناديق العالمية واﻹقليمية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En cuanto a los fondos complementarios, destinados a los fondos globales durante el bienio, representaron un 9,5% del total de los fondos complementarios recibidos por el UNICEF. | UN | وبالنسبة لﻷموال التكميلية، مثﱠل ما حصلته الصناديق العالمية خلال فترة السنتين ٩,٥ في المائة من إجمالي اﻷموال التكميلية التي حصلتها اليونيسيف. |
En el plan de mediano plazo corriente se destacan claramente los objetivos del decenio y de mediados del decenio, así como en las actividades de los fondos globales tanto en la sede como en las oficinas exteriores. | UN | وتتجلى بوضوح أهداف العقد ومنتصف العقد في الخطة المتوسطة اﻷجل الراهنة وكذلك في أنشطة الصناديق العالمية سواء في المقر أو في الميدان. |
Los requisitos de cada sector se reflejan en las actividades propuestas y sirven de base para el desglose de partidas presupuestarias, inclusive los gastos de personal y los gastos no relacionados con el personal dentro de cada uno de los componentes sectoriales de los fondos globales. | UN | وتنعكس في اﻷنشطة المقترحة احتياجات كل قطاع وتوفر اﻷساس للتوزيع حسب البنود، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين في كل عنصر قطاعي من الصناديق العالمية. |
Informe sobre la utilización de los fondos globales en el bienio 1992-1993 | UN | تقرير عن استخدام الصناديق العالمية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
El nuevo presupuesto bienal de los fondos globales entró en vigor en 1992-1993. | UN | وقد أصبحت الميزانية الجديدة لفترة السنتين للصناديق العالمية معمولا بها في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
48. Hay una diferencia básica entre la manera en que se utilizan los presupuestos por programas de los fondos globales en la sede y en los países. | UN | ٨٤ - وثمة اختلاف أساسي بين الطرق التي تستخدم بها الميزانيات البرنامجية للصناديق العالمية في المقر وعلى الصعيد القطري. |
El Fondo acoge con satisfacción la aparición de una serie de interlocutores en la comunidad de donantes, en particular, los donantes bilaterales que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD), los fondos globales y las fundaciones privadas. | UN | ويرحب الصندوق بظهور مجموعة من الأطراف الفاعلة في مجتمع المانحين، لاسيما المانحين الثنائيين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والصناديق العالمية والمؤسسات الخاصة. |
El Director de la División de Programas dijo que aunque la reducción de los fondos globales destinados a programas sanitarios era necesaria debido a la disminución de los ingresos de recursos generales, los niveles totales de gasto en el ámbito de la salud seguían siendo considerables y no reflejaban un cambio en las prioridades. | UN | ٨٤٤ - وذكر مدير شعبة البرامج أنه على الرغم من أن تخفيض الأموال العالمية المخصصة للبرامج الصحية كان ضروريا بسبب انخفاض إيرادات الموارد العامة، فإن مستويــات اﻹنفاق الإجمالية في ميدان الصحـة لا تزال هامة ولا تعكس أي تغيير في اﻷولوية. |