"los fondos marinos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاع البحار
        
    • لقاع البحار
        
    • قاع البحر
        
    • الشبكة لقاع
        
    • لقاع المحيط
        
    • شمال شرق المحيط
        
    • بقاع البحار
        
    • البحار وفي
        
    • البحار وباطن
        
    • أعماق المحيطات
        
    • وقاع البحر
        
    • قاع المحيطات وفي
        
    • قيعان
        
    A fortiori, no puede emplazar en los fondos marinos y oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. UN وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها.
    :: Establecimiento de una autoridad de bioprospección o una comisión mundial de biotecnología de los fondos marinos; y UN :: إنشاء سلطة معنية بالتنقيب البيولوجي في قاع البحار العميقة أو لجنة عالمية للتكنولوجيا الأحيائية؛
    COMISIÓN PREPARATORIA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE los fondos marinos y DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR UN اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    El mandato para asegurar que los fondos marinos y sus recursos sean utilizados para el beneficio de toda la humanidad ha sido encomendado a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN إن مهمة ضمان استخدام قاع البحار وموارده لمصلحة البشرية جمعاء قد أنيطت بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    Se señaló que los procesos biológicos son un factor conocido en la mineralización, especialmente en los ecosistemas de los respiraderos hidrotermales, pero también en otros ecosistemas de los fondos marinos y los fondos oceánicos profundos. UN وأشير إلى أن العمليات البيولوجية عامل من العوامل المعروفة للتمعدن، خاصة في النظم الإيكولوجية لفوهات المياه الحارة، ولكن ذلك يصدق أيضا على نظم إيكولوجية أخرى في قاع البحر وأعماق المحيط.
    iii) La indicación de la razón por la que considera que los efectos anteriormente mencionados han sido causados por la producción de los fondos marinos y no por otros factores; UN ' ٣ ' أن تبيﱢن لماذا أو كيف تعتبر أن اﻵثار المذكورة أعلاه جاءت نتيجة لﻹنتاج من قاع البحار وليس نتيجة عوامل أخرى؛
    Se sostuvo que, por cuanto la minería de los fondos marinos probablemente tardaría algunos años más, la Comisión Preparatoria debía formular una estrategia para preservar el medio de los fondos marinos y no limitarse a establecer un conjunto de procedimientos oficiales. UN وقيل إنه بالنظر الى أن التعدين في قاع البحار العميق قد لا يبدأ قبل عدة سنوات ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع مخططا لاستراتيجية لحفظ البيئة في قاع البحار لاأن تضع مجموعة من اﻹجراءات الرسمية فحسب.
    De este modo, el Japón ha aportado valiosas contribucio-nes a la creación de un régimen de minería de los fondos marinos y proseguirá sus gestiones en este ámbito en el futuro. UN وهكذا، تسهم اليابان اسهامات قيﱢمة في إنشاء نظام للتعدين في قاع البحار. وهي ستواصل مساعيها في هذا الصدد مستقبلا.
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, Ginebra, 1977 y 1983 UN مؤتمر اﻷمم المتحدة لاستعراض معاهدة اعتبار قاع البحار والمحيطات منطقة لا نووية، جنيف، ١٩٧٧ و ١٩٨٣.
    b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo UN اتخاذ تدابير جديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    INTERNACIONAL DE los fondos marinos y DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR UN للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار
    La Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los fondos marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se constituyó con el fin de preparar esas dos instituciones. UN وأنشئت اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار للتحضير لهاتين المؤسستين.
    Preparatoria de la Autoridad Internacional de los fondos marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para los ingresos correspondientes a las solicitudes de inscripción como primeros inversionistas de contribuciones UN الحساب الخاص للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار لرسوم طلبات المستثمرين الرواد
    Preparatoria de la Autoridad Internacional de los fondos marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para los ingresos correspondientes a las solicitudes de inscripción como primeros inversionistas UN الحساب الخاص للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار لرسوم طلبات المستثمرين الرواد
    Esos procesos entregan metales a los fondos marinos y los transforman en depósitos de nódulos. UN وهذه العمليات تُوصّل المعادن إلى قاع البحر وتحولها إلى رواسب عُقَيدية.
    Se informa de los vínculos existentes entre la morfología de los fondos marinos y la abundancia, así como un análisis de la abundancia basado en la ubicación y el origen genético. UN وتضمن التقرير الإشارة إلى العلاقة بين مورفولوجيا قاع البحر والوفرة، مع تحليل للوفرة بناء على الموقع والأصول الجينية.
    e) Mapas de los fondos marinos y sus características que se puedan consultar en la web; UN (هـ) خرائط قابلة للاستخدام على الشبكة لقاع المحيط ومعالمه؛
    Es de suponer que incluirá las zonas establecidas como componentes de la Red de Zonas Marinas Protegidas del Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (OSPAR), las zonas que la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste haya declarado clausuradas a los efectos de la pesca en los fondos marinos y toda otra zona en la que una organización internacional competente haya establecido medidas de ordenación específicas. UN ومن المفترض أن يشمل ذلك المناطق التي تقرر أنها من مكونات شبكة أوسبار للمناطق البحرية المحمية؛ المناطق التي حظرت فيها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي الصيد في قاع البحار؛ وأي مناطق أخرى حددت فيها المنظمة دولة مختصة تدابير الإدارة القائمة على أساس المناطق. المرفق 2
    Boletín de información sobre políticas relativas a los fondos marinos y oceánicos UN نشرة أخبار وضع السياسات المتعلقة بقاع البحار والمحيطات
    Suscitan especial interés los microorganismos existentes sobre el lecho oceánico, por debajo de los fondos marinos y en las profundidades de la subsuperficie. UN وهناك اهتمام خاص بالكائنات المجهرية في أعماق المحيطات، تحت قاع البحار وفي مناطق عميقة تحت السطح.
    Crea la estructura para la reglamentación y protección de las zonas marinas, incluyendo el espacio aéreo sobre el mar y los fondos marinos y su subsuelo. UN فقد أنشأت الهيكل ﻹدارة وحماية جميع المناطق البحرية، بما في ذلك الفضاء الجوي الواقع فوقها وقاع البحار وباطن أرضها.
    Compañía para el Desarrollo de los Recursos de los fondos marinos y Oceánicos UN الشركة المحدودة لتنمية موارد أعماق المحيطات
    El Comité adoptó una decisión en que se señalaban los aspectos discriminatorios de la ley contra los maoríes, en particular, al anular la posibilidad de que se establecieran sus títulos de propiedad consuetudinarios sobre la zona costera bañada por la marea y los fondos marinos, y no garantizar el derecho de reparación. UN واعتمدت اللجنة مقررا لاحظت فيه ما ينطوي عليه التشريع من تمييز ضد شعب الماوري، وبصفة خاصة إلغاؤه لإمكانية إثبات حقوق ملكية الماوري العرفية لحزام الشاطئ وقاع البحر وعدم نصه على ضمان الحق في الإنصاف.
    Establece normas para todos los usos de los recursos biológicos y no biológicos en alta mar, en los fondos marinos y su subsuelo, en la plataforma continental y en los mares territoriales. UN وتضع الاتفاقية قواعد لجميع استخدامات الموارد الحية وغير الحية كافة في أعالي البحار، وفي قاع المحيطات وفي باطنها، وعلى الجرف القاري وفي البحار الإقليمية.
    Con ese fin, la Asamblea exhortó a los Estados a que cooperasen para establecer organizaciones regionales de ordenación pesquera, cuando fuese necesario y procedente, para regular la pesca en los fondos marinos y los efectos de la pesca para los ecosistemas marinos vulnerables en las zonas donde no existiesen organizaciones ni arreglos de ese tipo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أهابت الجمعية العامة بالدول أن تتعاون في إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عند اللزوم وحسب الاقتضاء، كي تقوم بتنظيم مصائد أسماك قيعان البحار والتحكم في آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، في المناطق التي لا يوجد فيها مثل هذه المنظمات أو الترتيبات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus