"los fondos oceánicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعماق البحار
        
    • قاع البحار
        
    • قاع المحيطات
        
    • أعماق المحيطات
        
    • قاع البحر
        
    • المحيطات العميقة
        
    • قاع المحيط
        
    • أعماق المحيط
        
    El Grupo estimó conveniente identificar y refinar diversos factores que podrían tener influencia en las perspectivas de la minería de los fondos oceánicos. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    LOS/PCN/SCN.2/WP.17 Exploración de los nódulos polimetálicos en los fondos oceánicos UN LOS/PCN/SCN.2/WP.l7 استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في أعماق البحار
    Tras dicha identificación y refinamiento, el Grupo hizo un análisis a fondo de las consecuencias de diversos factores en el marco de la oferta y demanda futuras y en términos del tiempo necesario para el comienzo de la producción comercial a partir de los fondos oceánicos. UN وبعد ذلك التحديد والتوصيف، قام الفريق باجراء تحليل متعمق ﻵثار مختلف العوامل في اطار العرض والطلب في المستقبل، ومن حيث الوقت الذي يستغرقه الانتاج من أعماق البحار.
    estado de la minería de los fondos oceánicos y la evaluación UN فـي قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه
    Se señaló a la atención la importancia que el Grupo de Expertos confería a la protección del medio ambiente en relación con las actividades mineras de los fondos oceánicos. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    Hasta ahora no se está explotando comercialmente ninguno de estos minerales de los fondos oceánicos abisales. UN ولا يجري حتى اﻵن استخراج أي من هذه المعادن الموجودة في قاع المحيطات ﻷغراض تجارية.
    Se basa en gran medida en la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y en la necesidad de llegar a una mejor comprensión del entorno de los fondos oceánicos. UN وهو يقوم بشكل كبير على البحث العلمي البحري في أعماق المحيطات وعلى الحاجة إلى تكوين فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    Se señaló que los procesos biológicos son un factor conocido en la mineralización, especialmente en los ecosistemas de los respiraderos hidrotermales, pero también en otros ecosistemas de los fondos marinos y los fondos oceánicos profundos. UN وأشير إلى أن العمليات البيولوجية عامل من العوامل المعروفة للتمعدن، خاصة في النظم الإيكولوجية لفوهات المياه الحارة، ولكن ذلك يصدق أيضا على نظم إيكولوجية أخرى في قاع البحر وأعماق المحيط.
    El proceso que lo propició lo desencadenó el discurso del Embajador Pardo, hace 37 años, con el que propuso que los fondos oceánicos abisales fueran patrimonio común de la humanidad. UN والعملية التي أدت إلى الاتفاقية أشعل شرارتها الأولى قبل 37 عاماً خطاب السفير باردو، الذي اقترح أن يكون قاع المحيطات العميقة تراثاً مشتركاً للبشرية كلها.
    El análisis indujo al Grupo a formular algunas conclusiones con respecto a su examen del estado de la minería de los fondos oceánicos y a la evaluación del momento en que podría comenzar la producción comercial a partir de los fondos oceánicos. UN وخلص الفريق من هذا التحليل إلى استنتاجات معينة ازاء استعراضه لحالة التعدين في أعماق البحار وتقدير الوقت الذي يستغرقه بدء الانتاج التجاري من أعماق البحار.
    Sin embargo, es preciso mejorar la tecnología para que permita la comercialización del programa de nódulos polimetálicos de los fondos oceánicos. UN إلا أن التكنولوجيا لا تزال بحاجة الى تحسينات لكي تستطيع مساندة برنامج تجاري لاستخراج العقيدات المتعددة المعادن من أعماق البحار.
    Para un futuro previsible, los recursos terrestres parecen suficientes para atender a la oferta a un costo de producción que relega el interés de la minería de los fondos oceánicos para un plazo más largo. UN وفي المستقبل القريب يبدو أن الموارد القائمة في البر قادرة على الوفاء بمتطلبات العرض بتكلفة تجعل تكلفة الانتاج لموارد أعماق البحار لا تصلح إلا للمدى الطويل.
    45. Por otra parte, hay que señalar la presencia de algunos factores que pueden acelerar o favorecer la consideración de la minería de los fondos oceánicos. UN ٤٥ - ومن جهة أخرى يلاحظ وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تعجل أو تحبذ النظر في التعدين في أعماق البحار بأبكر مما يتوقع.
    La realización de ese estudio de viabilidad requerirá de dos a tres años y conducirá a la adopción de la decisión de dar comienzo a la construcción del sistema minero y la planta de procesamiento a partir de los fondos oceánicos. UN وتحتاج هذه الدراسة الى سنتين أو ثلاث سنوات لاستكمالها، وينتظر أن تؤدي الى قرار باقامة شبكة إحداثيات للتعدين في أعماق البحار ومعمل تجهيز.
    54. Implica ello que, después de iniciarse de nuevo los trabajos de ensayo y exploración, habrá un período de al menos 10 años antes de que comience la minería comercial de los fondos oceánicos. UN ٥٤ - وهذا يعني أنه بعد أن تبدأ من جديد مرحلة الاختبار والتنقيب، سيحتاج اﻷمر الى عشر سنوات أخرى على اﻷقل قبل أن يبدأ التعدين التجاري في أعماق البحار.
    Crea un nuevo régimen para la minería de los fondos oceánicos. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    - Funcionamiento del equipo de muestreo de sedimentos de los fondos oceánicos; UN - تشغيل معدات أخذ العينات من ترسبات قاع البحار العميق؛
    Se observó que la evaluación de la ecología de los fondos oceánicos era un aspecto muy importante de la labor de la Autoridad. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن تقييم إيكولوجيا قاع البحار العميقة يشكل جانبا مهما من جوانب عمل السلطة.
    Trabajos de campo en el estudio hidrográfico de puertos y mareas y evaluación cualitativa de datos dudosos y datos sobre los fondos oceánicos UN أعمال ميدانية بشأن عمليات المسح الهايدروغرافية للموانئ، ودراسات المد وتقييم نوعية بيانات أعماق المحيطات والبيانات المشكوك فيها.
    En consecuencia, los depósitos de nódulos polimetálicos de los fondos oceánicos pueden equipararse a los depósitos terrestres de manganeso y níquel laterítico que se exploten en el futuro, cuando se requiera el acceso a nuevas fuentes de esos metales. UN ومن ثم يمكن إدراج رواسب العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحر مع الرواسب اﻷرضية من المنجنيز ونيكل اللاتيريت لتنميتها في المستقبل حين يحتاج اﻷمر الى استغلال هذه الموارد.
    :: Actividades de propaganda y sensibilización del público mediante las cuales se realce el valor, la importancia y la actividad de los fondos oceánicos; UN :: الدعاية وتوعية الجمهور بقيمة وأهمية المحيطات العميقة والنشاط المتصل بها؛
    Existen depósitos enormes, bajo altas presiones, a niveles de 600 a 1.500 pies debajo de los fondos oceánicos, en márgenes continentales de todo el mundo. UN وثمة رواسب ضخمة موجودة تحت ضغط عالٍ على عمق يتراوح بين 600 و500 1 قدم تحت قاع المحيط على الحواف القارية في جميع أنحاء العالم.
    Se prevé que el espesor del sedimento disminuya gradualmente desde el pie del talud en dirección a las planicies abisales de los fondos oceánicos. UN ويتوقع أن يقل سُمك الترسبات تدريجيا من سفح المنحدر القاري إلى السهول السحيقة في أعماق المحيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus