Pasado un cierto momento, es posible que los fragmentos generados por colisiones predominen en la población de desechos; | UN | وبعد وقت معين ، قد تصبح شظايا الاصطدامات هي المهيمنة بين أجسام الحطام ؛ |
Ello significa que los fragmentos generados por colisiones contribuirán al número de colisiones posteriores. | UN | وهذا يعني أن شظايا الاصطدام ستؤدي الى زيادة عدد الاصطدامات اللاحقة . |
Los frotis se tomaron de los fragmentos que las cámaras de la Comisión habían grabado en vídeo, documentado y vigilado. | UN | وأخذت هذه المسحات من شظايا جرى تصويرها بالفيديو سلفا وجرى توثيقها ورصدها بآلات التصوير التابعة للجنة. |
Las articulaciones de rodillas sintéticas sueltan partículas al desgastarse, causando que las células inmunitarias se inflamen alrededor de los fragmentos. | TED | من الممكن أن تطلق مفاصل الركبة الصناعيّة جزيئات أثناء تآكلها، مسبّبةً التهاب الخلايا المناعيّة حول هذه الشظايا. |
¿No deberíamos sólo buscar en cada uno de los fragmentos, huellas y residuos? | Open Subtitles | .. ألا تبحث فحسب في الأجزاء عن البصمات وما شابه ؟ |
- Los frotis se tomaron de los fragmentos que las cámaras de la Comisión habían grabado, documentado y vigilado; | UN | ● المسحات قد أخذت من شظايا جرى تصويرها بالفيديو من قبل، وتم توثيقها ورصدها بآلات التصوير التابعة للجنة. |
los fragmentos contenían trozos de plástico negro y del forro de la maleta primaria. | UN | وقد اشتملت هذه الجذاذات على شظايا البلاستيك الأسود وجذاذات من قماش من الحقيبة الرئيسية. |
El grupo contó el número de bombas extraídas, les puso etiquetas y las numeró; además, el jefe del grupo pidió que se reunieran los fragmentos de las bombas para pesarlos. | UN | وأحصت المجموعة عدد القنابر المستخرجة، ووضعت لواصق عليها ورقمتها. كما طلب رئيس المجموعة تجميع شظايا القنابر لغرض وزنها. |
Varios palestinos que vivían en el campamento de refugiados sufrieron heridas como consecuencia de los fragmentos de vidrio y escombros que salieron despedidos por la explosión. | UN | وقد أصيب فلسطينيون عديدون ممن يعيشون في مخيم اللاجئين من جراء ما تناثر من شظايا الزجاج والحطام. |
Para ganarlo, debo encontrar los fragmentos de una antigua reliquia sagrada. | Open Subtitles | للحصول على هذه، لا بد لي من العثور على شظايا من بقايا القديمة المقدسة. |
Metro D.C. nos pasó los fragmentos de bala esta mañana. | Open Subtitles | ميترو دي سي حولت إلينا شظايا الرصاص هذا الصباح |
El explosivo era limitado y los fragmentos fueron relativamente fáciles de localizar. | Open Subtitles | الانفجار كان محدود و الشظايا كان من السهل تحديد مكانها |
...estoy quitando el excremento de los fragmentos para armar algún tipo de imagen. | Open Subtitles | الشظايا المغطاة بالبراز الآن تركّب معاً لتكوّن صورة من نوع ما |
La Comisión también supervisó el traslado de los fragmentos a los galpones del proyecto 144. | UN | كما أشرفت اللجنة على نقل الشظايا إلى سقائف المشروع ١٤٤. |
En este momento, nuestra preocupación... debería ser la recuperación de los científicos y los fragmentos. | Open Subtitles | في هذا الوقت, كل إهتمامنا يجب أن ينصب في إسترجاع العلماء و الأجزاء |
Cuando resulte necesaria la desintegración intencional, se debería realizar a altitudes suficientemente bajas de manera que limiten la vida orbital de los fragmentos generados. | UN | عندما تكون حالات التشظي العمدي ضرورية فينبغي القيام بها على ارتفاعات منخفضة بما يكفي للحد من العمر المداري للشظايا الناجمة. |
Estoy preparando la máquina para un trabajo completo. No puedo decir mucho a partir de los fragmentos. | Open Subtitles | سأخضع هذه القطع لفحص شامل وهناك طريقة واحدة لذلك |
Tamaño del neumático: probablemente la lixiviación de neumáticos enteros sea más lenta que la de los fragmentos o trozos de neumáticos, debido a las diferencias en la relación del área superficial al volumen; | UN | (أ) حجم الإطار: قد تكون مياه غسل الإطارات الكاملة أكثر بطئاً من مياه غسل شُقف أو شرائح الإطارات. ويرجع ذلك إلى الفروق في نسبة منطقة السطح إلى الحجم؛ |
Además, la extracción de muestras y el análisis de los fragmentos de municiones biológicas que el Iraq destruyó unilateralmente demostraron que en ellos había fragmentos de ADN de bacillus anthracis y clostridium botulinum. | UN | وكذلك أظهر أخذ العينات والتحليل الذي أُجري لشظايا الذخائر البيولوجية التي دمرها العراق على نحو انفرادي، وجود شظايا من الحمض النووي لعصيات الجمرة الخبيثة وكلوستريديوم البوتيولينوم. |
:: Interpretaciones basadas en la dispersión de los fragmentos, su tamaño y forma | UN | :: التفسيرات المستندة إلى تناثر القطع المتشظية وإلى حجمها وشكلها؛ |
En el futuro, se prevé que los fragmentos generados por las colisiones constituyan una importante fuente de desechos espaciales. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Al extraer los fragmentos, el factor curativo y la regeneración celular harán el resto. | Open Subtitles | حالما نستخرج الشظية, فإن قدرته الجسدية على التعافي وبناء الخلايا ستتكفل بالباقي. |
¿Los fragmentos del cetro han estado por 400 años en este basurero? | Open Subtitles | أكانت حطام القضيب في مكبّ النفايات هذا لمدة 400 عام؟ |
Se determinó que los fragmentos extraídos del cuerpo de un herido, Amman Siam, de 23 años, procedían de una bala activa. | UN | ووجد أن شظية أخرجت من جسم أحد المصابين واسمه عمان صيام، ٢٣ سنة، كان مصدرها رصاصة حية. |
También resultaron heridos muchos transeúntes más, sea directamente por la onda expansiva o por los fragmentos. | UN | كما أصيب عدة أشخاص آخرين من بين المارّة، إما بإصابات مباشرة ناجمة عن قوة الانفجار أو بإصابات بالشظايا. |
Con los fragmentos y metrallas son otra media cuadra. | Open Subtitles | الأجزاء والشظايا ستكون بقطر نصف مبنى آخر |