"los fugitivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهاربين
        
    • الفارين
        
    • الفارّين
        
    • بالهاربين
        
    • للهاربين
        
    • الفارِّين
        
    • الفارون
        
    • الهاربون
        
    • طريدي العدالة
        
    • فارين
        
    • الهاربان
        
    • الهاربَين
        
    Es imperativo que la voluntad expresada de detener a los fugitivos se traduzca en resultados visibles y concretos. UN ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة.
    los fugitivos más peligrosos son aquellos que no tienen nada que perder. Open Subtitles الهاربين الأكثر خطورة هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه.
    Sus heroicas acciones han conducido directamente a la captura de dos de los fugitivos más buscados del FBI. Open Subtitles أفعاله البطولية قد أدت مباشرة للقبض على اثنين من أكثر الهاربين المطلوبين لدى المباحث الفيدرالية
    Exhortamos en particular a los Estados a que ayuden a la detención y el traslado al Tribunal de los fugitivos restantes. UN ونحث، بشكل خاص، على أن تسهم الدول في إلقاء القبض على من تبقى من الفارين ونقلهم إلى المحكمة.
    Petición del Comité al Ministerio de Relaciones Exteriores para que se le suministre más información sobre los fugitivos UN رسالة من اللجنة إلى وزارة الخارجية تطلب فيها معلومات إضافية عن الفارين
    Pensaban que eran tratar con fugitivos y los fugitivos funcionaría en lugar de los fugitivos tomaría la lucha a ellos. Open Subtitles لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم.
    El portavoz de las FDI negó que los soldados de los territorios hubieran recibido instrucciones de matar a los fugitivos o que tuvieran en su poder semejante lista. UN وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة.
    Debe hacerse una advertencia a los fugitivos: pueden escapar, pero no pueden ocultarse. UN ويجب توجيه تحذير إلى الهاربين: أن بوسعهم أن يهربوا، ولكنهم لن يستطيعوا أن يختبئوا.
    Etiopía no cooperó con el Sudán facilitándole la información que, según sostenía, disponían sobre los fugitivos. UN ولم تتعاون اثيوبيا مع السودان في توفير المعلومات التي تدعي أنها في حوزتها عن الهاربين.
    Mientras se perseguía a los fugitivos hubo disparos por ambas partes y muchos de los fugitivos fueron heridos. UN وحصل تبادل إطلاق النار بين الجانبين نجم عنه جرح الكثير من الهاربين.
    El ritmo y el momento de la captura de los fugitivos no depende del Tribunal, sino de la cooperación de los Estados Miembros. UN فمعدل وتوقيت القبض على المتهمين الهاربين هو أمر خارج نطاق سيطرة المحكمة، حيث أنه مرتهن بمدى تعاون الدول الأعضاء.
    Serbia y Montenegro sigue adoptando todas las medidas necesarias para detener a los fugitivos restantes que se cree que están en su territorio. UN وتواصل صربيا والجبل الأسود اتخاذ التدابير الضرورية لتوقيف ما تبقى من الهاربين الذين يعتقد أنهم موجودون على أراضيها.
    Bajo su liderazgo, el equipo de rastreo se ha reformado y se ha propugnado una mayor cooperación de los países en los que se encuentran algunos de los fugitivos. UN وتحـــت قيادتــــه، أعيد تنظيم فريق التعقب وطُلب قدر أكبر من التعاون من البلدان التي تحتفظ ببعض الهاربين.
    En el período a que se refiere el informe tres acusados fueron entregados al Tribunal, aunque en la lista de los fugitivos que supuestamente se encuentran en el territorio de Serbia y Montenegro figuran 16 nombres, incluido Mladić. UN فخلال الفترة التي يغطيها التقرير، جرى تسليم ثلاثة متهمين إلى المحكمة، ولكن لا يزال هناك 16 اسما على قائمة المتهمين الفارين الذين يعتقد أنهم موجودون في صربيا والجبل الأسود، بمن فيهم ميلاديتش.
    Por otra parte, la cooperación internacional se ha concentrado en capturar y juzgar a los fugitivos. UN وفي مجال التعاون الدولي، من ناحية أخرى، كان التركيز ينصب على القبض على المجرمين الفارين وتقديمهم إلى العدالة.
    Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha formulado un programa más dinámico para seguir la pista y capturar a los fugitivos. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، قام المدعي العام بوضع برنامج أكثر حزما لتتبع الفارين والقبص عليهم.
    La Fiscalía sigue enviando misiones diplomáticas a varios Estados con miras a asegurar su apoyo político y cooperación para el arresto y traslado de los fugitivos que restan. UN وواصل الادعاء القيام بمهام دبلوماسية إلى عدة دول بهدف تأمين دعمها السياسي وتعاونها فيما يتعلق بالقبض على من تبقى من الفارّين وإحالتهم إلى المحكمة.
    No encontramos nadie en el área con conexiones obvias a los fugitivos. Open Subtitles لم نجد أي شخصٍ في المنطقة تربطهُ علاقةٌ واضحة بالهاربين
    Bueno, no es raro para los fugitivos volver. Muchas cosas, como familia o amigos, o nostalgia por su antigua vida. Open Subtitles ليس من المستغرب للهاربين أن ينجذبوا للعودة للعديد من الأسباب كالأصدقاء أو العائلات
    Las Fuerzas Armadas Libanesas continuaron desplegándose para detener a los fugitivos y prevenir la violencia. UN 46 - وواصل الجيش اللبناني انتشاره لإلقاء القبض على الفارِّين ومنع أعمال العنف.
    La Comisión entiende que el problema del Tribunal se reducirá más con la obtención de cooperación de Estados en que pueden estar ubicados los fugitivos. UN وعلى حد علم اللجنة فإن المشكلة التي تواجهها المحكمة ترتبط بالحصول على تعاون الدول التي قد يكون الفارون موجودين فيها.
    A ese respecto, solicitaron la asistencia internacional para alentar a los Estados Miembros a que cooperaran plenamente con los esfuerzos por detener a los fugitivos. UN وفي هذا الصدد، دعوا إلى أن تشجع المساعدة الدولية الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل في الجهود المبذولة لاعتقال طريدي العدالة.
    Por lo tanto celebramos la reciente detención de los fugitivos más buscados acusados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y esperamos que sus respectivos juicios se inicien rápidamente. UN ولذلك، نرحب باعتقال فارين رفيعي الرتبة متهمين من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مؤخرا ونأمل في أن نرى بداية مبكرة لمحاكماتهم.
    los fugitivos Bebop y Rocksteady están bajo custodia policial... mientras que el Dr. Baxter Stockman sigue libre. Open Subtitles ‏‏‏المدانان الهاربان "بيبوب" و"روكستيدي"‏ ‏‏باتا الآن بعهدة الشرطة،‏‏ ‏‏بينما يبقى د. "باكستر ستوكمن" هاربا‏‏
    Por ello, es crucial que el resto de los fugitivos, Ratko Mladić y Goran Hadzić, también enfrenten la justicia. UN لهذا من الهام جدا مثول الفارين الهاربَين الآخرَين، راتقو ملاديتش وغوران هادزيتش، أمام العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus