"los funcionarios de prisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي السجون
        
    • لموظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • وموظفو السجون
        
    • ضباط السجون
        
    • موظفو السجون
        
    • مسؤولي السجون
        
    • وموظفي السجون
        
    • مسؤولي السجن
        
    • حراس السجون
        
    • ونظام السجون
        
    • المسؤولين عن السجون
        
    • موظفو السجن
        
    • لموظفي الشؤون الإصلاحية
        
    • مسؤولو السجون
        
    los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN وينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones UN كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف
    La formación profesional impartida a los funcionarios de prisiones comprende la salvaguardia de los derechos humanos, así como la comunicación y la receptividad sociales e interpersonales. UN وينطوي التدريب المهني الموفر لموظفي السجون على صيانة حقوق اﻹنسان، وتبادل اﻵراء وتقبلها بين اﻷفراد.
    El comité declaró también en su informe que las relaciones entre los funcionarios de prisiones y los presos eran en general normales. UN كما ذكرت اللجنة في تقريرها أن العلاقات بين موظفي السجن والسجناء كانت طيبة بوجه عام.
    Se está sensibilizando también a los funcionarios del Gobierno, a las fuerzas armadas, los funcionarios de prisiones y a los oficiales judiciales respecto de la protección de los derechos humanos. UN ويُوعَّى أيضاً المسؤولون الحكوميون وأفراد القوات المسلحة وموظفو السجون والمستشارون القانونيون بمسألة حماية حقوق الإنسان.
    los funcionarios de prisiones tienen atribuciones de oficiales de policía en determinadas circunstancias y pueden, entre otras cosas, UN ٣-١ وأعطى ضباط السجون سلطات ضباط الشرطة في بعض الظروف ومن بين ما يجوز لهم:
    Además, se está capacitando a los funcionarios de prisiones y de seguridad en materia de derechos humanos y de las obligaciones del Gobierno en virtud del derecho internacional. UN وبالاضافة الى ذلك، يتلقى موظفو السجون واﻷمن تدريبا بشأن حقوق اﻹنسان والتزامات الحكومة بموجب القانون الدولي.
    Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios de prisiones también facilitan verbalmente información a los presos, en particular a los iletrados. UN كما أن مسؤولي السجون يقدمون المعلومات شفهيا للسجناء، ولا سيﱠما الى اﻷميين منهم.
    Asimismo, se encargan de capacitar a la policía local, los funcionarios de prisiones, el personal militar y los funcionarios del Gobierno. UN كما يقدمون التدريب للشرطة المحلية وموظفي السجون واﻷفراد العسكريين والموظفين الحكوميين.
    los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN كما ينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN كما ينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    También se está estudiando la creación de un programa de rehabilitación y capacitación para los funcionarios de prisiones. UN ويجري النظر أيضا في برناج ﻹعادة تأهيل وتدريب موظفي السجون.
    los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN كما ينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Formación en derechos humanos de los funcionarios de prisiones. UN وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي السجون.
    No se obtuvo el producto porque el Gobierno solicitó que se desarrollara un módulo de capacitación integral para los funcionarios de prisiones en lugar de la capacitación prevista UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لموظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    Sin embargo, no se han tomado medidas contra los funcionarios de prisiones u otros que dependen del Ministerio del Interior. UN بيد أنه لم يتم اتخاذ أية إجراءات ضد موظفي السجن أو غيرهم من الموظفين الخاضعين لسلطة وزارة الداخلية.
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    Esta cultura de la violencia atrapa a estos jóvenes y los coloca en un ambiente hostil, mientras que los funcionarios de prisiones permiten que suceda de todo. TED ثقافة العنف هذه تزج بهولاء الشباب وتضعهم في بيئة عدائية، ويسمح ضباط السجون بحدوث أي شيء وكل شيء.
    los funcionarios de prisiones también necesitan formación, sobre todo acerca de las prácticas internacionales idóneas. UN كما يحتاج موظفو السجون إلى تدريب، وخاصة عن أفضل الممارسات الدولية.
    En el marco de la formación permanente, se impartían cursos sobre derechos humanos a los funcionarios de prisiones. UN وتقدم دورات في مجال حقوق الإنسان إلى مسؤولي السجون كجزء من عملية التدريب الجارية.
    Las acciones penales han tenido como resultado largas penas para los funcionarios de prisiones y los agentes del orden público condenados por agresión sexual. UN وقد نجمت عمليات المقاضاة عن إصدار أحكام مطولة على المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي السجون المدانين بالاعتداء الجنسي.
    También se señaló que los funcionarios de prisiones que formaban parte del personal de seguridad no estaban debidamente calificados ni formados para su trabajo. UN كما ذُكر أن مسؤولي السجن الذين يتولون حراسة المساجين، ليسوا مؤهلين ولا مدربين للقيام بعملهم.
    La Comisión había empezado a proporcionar capacitación a los funcionarios de policía y de las fuerzas de seguridad, así como a los funcionarios de prisiones y a los jueces, acerca de la concepción internacional e islámica de los derechos humanos. UN وقد بدأت اللجنة في تثقيف الشرطة وقوات اﻷمن فضلا عن حراس السجون والقضاة بشأن المفاهيم الدولية والاسلامية لحقوق الانسان.
    El Estado parte debería tomar más medidas para que se investiguen con prontitud, exhaustividad, imparcialidad y eficacia todas las denuncias de tortura y malos tratos formuladas contra las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, el ejército o los funcionarios de prisiones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    La libertad de religión de los indios presos depende de la actitud de los funcionarios de prisiones en cada caso. UN وتتوقف الحرية الدينية للسجناء اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين على هوى المسؤولين عن السجون.
    los funcionarios de prisiones también se hubieron de enfrentar con un ataque armado de los presos, que habían fabricado armas. UN واجه موظفو السجن هجوما مسلحا من السجناء الذين صنعوا أسلحة.
    En este sentido, el Comité Especial acoge con satisfacción la capacitación en curso sobre estado de derecho para los funcionarios de asuntos judiciales, el curso de capacitación previo al despliegue para los funcionarios de prisiones en comisión y otros cursos de formación especializados para los funcionarios judiciales y de prisiones desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الخاصة باستمرار تطوير وتقديم التدريب على سيادة القانون لموظفي الشؤون القضائية، وبالدورة التدريبية لمرحلة ما قبل الانتشار المقدمة لموظفي الشؤون الإصلاحية المنتدبين، وبغيرها من الدورات التدريبية المتخصصة لموظفي الشؤون القضائية والشؤون الإصلاحية الملحقين للعمل في عمليات حفظ السلام.
    Aparentemente, los funcionarios de prisiones, la policía y las fuerzas de seguridad niegan con frecuencia a los reclusos alimentos y tratamiento médico, como forma de castigo o para obtener dinero de ellos. UN وفي كثير من الأحيان، يرفض مسؤولو السجون وأفراد قوات الشرطة والأمن إعطاء السجناء الطعام والعلاج الطبي كشكل من أشكال العقوبة أو لابتزاز أموال منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus