"los funcionarios directivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرين
        
    • المديرون
        
    • مديري الفروع
        
    • للمديرين التنفيذيين
        
    • الرتب اﻹدارية
        
    • السﻻسل اﻹدارية
        
    • كبار مديريه
        
    • مع الإدارة العليا
        
    Es necesario impartir mayor capacitación en materia de género a todos los funcionarios directivos. UN وإن هناك حاجة للمزيد من التدريب والتوعية بقضايا الجنسين ليشمل جميع المديرين.
    También se fortalecerá así la rendición de cuentas de los funcionarios directivos con responsabilidades financieras y de personal. UN وسيكون من شأنه ايضا تعزيز مساءلة المديرين ذوي المسؤوليات فيما يتعلق بالمالية والموظفين.
    A juicio de la Oficina, los funcionarios directivos superiores de la Misión deberían haber supervisado de forma periódica y rigurosa sus esferas de competencia. UN ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق.
    El retraso en su elaboración se atribuyó a la resistencia que habían opuesto los funcionarios directivos al procedimiento en su conjunto. UN ويُعزى التأخير إلى مقاومة المديرين التنفيذيين والتوجيهيين لﻹجراءات ككل.
    Se concedería libertad a los funcionarios directivos para establecer sus propios sistemas de reconocimiento y podrían compartirse las mejores prácticas. UN وسيمنح المديرون حرية تحديد خطط التقدير الخاصة بهم، ويمكن تبادل أفضل الممارسات فيما بينهم.
    Hablando sobre la base de una experiencia práctica, dijo que un obstáculo importante era el ejemplo subóptimo que a veces daban los funcionarios directivos, que inevitablemente menoscababa la confianza del personal en el proceso. UN وقال، استنادا الى الخبرة العملية، إن أحدى العقبات الرئيسية تتمثل في أن المديرين لا يعطون أحيانا مثالا يحتذى به، اﻷمر الذي لا بد أن يزعزع ثقة الموظفين في العملية.
    Se pidió a los funcionarios directivos que, en las respuestas que facilitasen, incluyan las opiniones del personal que tenían a su cargo. UN وطُلب من المديرين أن يدرجوا آراء موظفيهم في ردودهم.
    Examen crítico de la competencia de los funcionarios directivos y traslado/capacitación, de ser necesario. UN القيــام باســتعراض دقيــق لكــفاءة المديرين ونقلهم أو تدريبهم، إذا دعــت الحاجة إلى ذلك.
    La seguridad del personal seguirá siendo una preocupación fundamental para todos los funcionarios directivos de las Naciones Unidas. UN وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة.
    He hecho gran hincapié en que se delimiten claramente las responsabilidades y en que los funcionarios directivos rindan cuentas de sus acciones. UN وقد ركَّزت كثيرا على رسم خطوط واضحة للمسؤولية وكفالة جعل المديرين مسؤولين عن أعمالهم.
    Las designaciones se realizan de conformidad con las tareas y los puestos, aunque la mayoría de los funcionarios directivos del Gobierno son hombres. UN وتستند التعيينات إلى المهام والمناصب وإن كان معظم المديرين التنفيذيين في القطاع الحكومي هم من الرجال.
    La supervisión de la actuación de los funcionarios directivos y los departamentos en materia de contratación y selección contribuirá a detectar los problemas. UN ومن شأن رصد أداء المديرين والإدارات في عمليتي التوظيف والاختيار أن يساعد على تحديد الاختناقات.
    Además, una mejor capacitación de los funcionarios directivos y los órganos de examen contribuirá a subsanar las deficiencias actuales. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهم تعزيز تدريب المديرين وهيئات الاستعراض في التخفيف من أوجه القصور الحالية.
    los funcionarios directivos son responsables del cumplimiento de las políticas de selección y movilidad y de que el personal sea cedido en su debido momento. UN كما أن المديرين مسؤولون عن ضمان الامتثال لسياسات اختيار الموظفين وتنقلهم، وعن إخلاء طرفهم في الوقت المناسب.
    Proporcionar a los funcionarios directivos de categoría superior estadísticas relativas a la presentación puntual de los documentos por sus oficinas y divisiones. UN تزويد كبار المديرين بالإحصاءات المتعلقة بمدى تقديم مكاتبهم وشُعبهم الوثائق في حينها.
    Las cuestiones importantes que surgieron de las entrevistas con los funcionarios directivos superiores son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل الرئيسية التي برزت عند استجواب كبار المديرين:
    La lista de verificación ha sido entregada a todos los funcionarios directivos superiores de las misiones de mantenimiento de la paz, junto con la solicitud de que proporcionen informes bianuales. UN ووُزِّعت القائمة المرجعية على جميع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام، حيث طُلب منهم تقديم تقارير مرحلية كل سنتين.
    los funcionarios directivos de esas categorías pueden realizar las siguientes funciones: UN وكبار المديرين المعينين بهذه الرتب يمكنهم أداء المهام التالية:
    los funcionarios directivos ahora prestan mucho más atención a la prioridad y el valor de los programas de capacitación que solicitan. UN وينظر المديرون اﻵن بمزيد من العناية في أولوية وقيمة التدريب الذي يطلبونه.
    La Directora Ejecutiva presentó el informe (E/ICEF/1996/AB/L.9) e informó a la Junta de que los equipos del proyecto de excelencia de la gestión habían completado su labor, lo que ponía fin a la etapa de elaboración de propuestas, y que gran parte de la responsabilidad por la excelencia de la gestión se transferiría ahora a los funcionarios directivos de la organización. UN ١٣٨ - قدمت المديرة التنفيذية التقرير المرحلي )E/ICEF/1996/AB/L.9( وأبلغت المجلس بأن اﻷفرقة المعنية بمشاريع التفوق الاداري قد أنجزت أعمالها، اﻷمر الذي يحدد نهاية مرحلة وضع المقترحات، وأن معظم المسؤولية عن المضي قدما في مجال التفوق اﻹداري يمكن تحويلها اﻵن إلى مديري الفروع في سائر أرجاء المنظمة.
    Esta Oficina proporciona apoyo administrativo a los funcionarios directivos de la División. UN ويقدم هذا المكتب الدعم الاداري للمديرين التنفيذيين في الشعبة.
    Este programa no sólo se esfuerza por mejorar los conocimientos generales de gestión, sino que es equilibrado, tanto del punto de vista de los participantes como del contenido, con el objeto de sensibilizar a los funcionarios directivos superiores a las valiosas contribuciones de las funcionarias, en particular a los niveles directivos superiores. UN وهذا البرنامج لا يستهدف فحسب تعزيز المهارات اﻹدارية العامة، بل هو أيضا برنامج متوازن، من حيث المشتركين فيه ومن حيث مضمونه، لتوعية كبار المديرين بالمساهمات القيّمة التي تقدمها زميلاتهم، ولا سيما على صعيد الرتب اﻹدارية العليا.
    Se reunió repetidas veces con los funcionarios directivos de mayor categoría para analizar cuestiones relativas a los recursos humanos, haciendo hincapié ante ellos y ante la OGRH en sus propias esferas de preocupación. UN وقد اجتمع مرارا مع كبار مديريه لمناقشة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ليؤكد لهم ولمكتب إدارة الموارد البشرية المجالات التي تحظى باهتمامه الخاص.
    Los directores de subprogramas están facultados para dirigir sus equipos y para promover las actividades interdivisionales mediante consultas frecuentes de los funcionarios directivos. UN فلدى مديري البرامج الفرعية صلاحية إدارة أفرقتهم وتعزيز الأنشطة المشتركة بين الشعب من خلال عمليات تشاور منتظمة مع الإدارة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus