"los funcionarios y empleados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولين الرسميين والموظفين
        
    • الموظفين العموميين وموظفي
        
    • الموظفين والعاملين
        
    • الموظفين والمسؤولين
        
    • المسؤولون والموظفون
        
    • المسؤولين والموظفين العاملين
        
    • للموظفين والمستخدمين
        
    • للمسؤولين العموميين والموظفين
        
    • الموظفين والمستخدمين
        
    • للموظفين والعاملين
        
    • مسؤولي وموظفي
        
    • موظفي ومستخدمي
        
    g) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los docentes, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y convicciones y no discriminen sobre la base de la religión o las convicciones, y que se proporcione toda la educación o capacitación necesaria y apropiada; UN (ز) أن تكفل كذلك قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريين والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    g) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los docentes, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y convicciones y no discriminen sobre la base de la religión o las convicciones, y que se proporcione toda la educación o capacitación necesaria y apropiada; UN (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    g) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los docentes, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen en base a ellas, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    i) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros de detención, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias, y que se proporcione toda concienciación, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ط) أن تكفل احترام جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم أفراد هيئات إنفاذ القانون وموظفو مرافق الاحتجاز وأفراد الجيش وأخصائيو التربية، حريةَ الدين أو المعتقد وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أثناء أداء مهامهم الرسمية، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب في هذا الصدد؛
    El compromiso del Gobierno de aplicar la Convención es un elemento de las actividades de formación para la integración de la perspectiva de género en la labor de los funcionarios y empleados de los ministerios y de los miembros de las dependencias dedicadas a cuestiones de género. UN والتزام الحكومة بتنفيذ الاتفاقية هو عنصر من عناصر التدريب في مجال إدماج المنظور الجنساني في أعمال الموظفين والعاملين في الوزارات والأعضاء في الوحدات المختصة بالشؤون الجنسانية.
    j) nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los funcionarios y empleados de la institución; UN )ي( تعيين الموظفين والمسؤولين في مكتبه، وعزلهم ومنحهم اﻷجازات وقبول استقالاتهم؛
    g) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los docentes, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen en base a ellas, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    e) Garanticen que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen en base a ellas, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (هـ) أن تكفل مراعاة جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربّون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، احترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    e) Garanticen que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y convicciones y no discriminen en base a ellas, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (هـ) أن تكفل مراعاة جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، احترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم أو تدريب؛
    k) Garanticen que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen a nadie a causa de su religión o sus creencias, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ك) أن تكفل مراعاة جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، احترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    k) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen a nadie a causa de su religión o sus creencias, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ك) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، بمراعاة احترام جميع الأديان أو المعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    j) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen a nadie a causa de su religión o sus creencias, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ي) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، بمراعاة احترام جميع الأديان أو المعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
    i) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros de detención, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias, y que se proporcione toda concienciación, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ط) أن تكفل احترام جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم أفراد هيئات إنفاذ القانون وموظفو مرافق الاحتجاز وأفراد الجيش وأخصائيو التربية، حريةَ الدين أو المعتقد وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أثناء أداء مهامهم الرسمية، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب في هذا الصدد؛
    i) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros penitenciarios, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias, y que se les proporcione la sensibilización, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ط) أن تكفل احترام جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم أفراد هيئات إنفاذ القانون وموظفو مرافق الاحتجاز وأفراد الجيش وأخصائيو التربية، حريةَ الدين أو المعتقد وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أثناء أداء مهامهم الرسمية، وأن توفر كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب في هذا الصدد؛
    j) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros penitenciarios, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias, y que se les proporcione la sensibilización, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ي) أن تكفل احترام جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم أفراد هيئات إنفاذ القانون وموظفو مرافق الاحتجاز وأفراد الجيش والمربّون، حريةَ الدين أو المعتقد وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أثناء أداء مهامهم الرسمية، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب في هذا الصدد؛
    En la actualidad se está aplicando la primera fase de la reforma de las remuneraciones, la introducción de un sistema uniforme de remuneración para los funcionarios y empleados de instituciones de la administración pública, que constituye uno de los elementos de la reforma general de la función pública. UN 148- وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ المرحلة الأولى من إصلاح الأجور: أي وضع نظام موحد لأجور الموظفين والعاملين في وكالات الإدارة العامة وهو عنصر من عناصر إصلاح الإدارة العامة.
    j) Nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los funcionarios y empleados de la institución; UN (ي) تعيين الموظفين والمسؤولين في مكتبه، وعزلهم ومنحهم الإجازات وقبول استقالاتهم؛
    Mientras el proceso de saneamiento siga adelante, los funcionarios y empleados del INRA deben disfrutar de protección especial en el desempeño de sus funciones oficiales. UN 61 - وينبغي أن يحظى المسؤولون والموظفون التابعون للمعهد الوطني للإصلاح الزراعي بحماية خاصة أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية، طالما ظلت هذه العملية جارية.
    La ley regulará los requisitos y la forma de ingreso a la carrera policial, promociones, ascensos, traslados, sanciones disciplinarias a los funcionarios y empleados incluidos en ella y las demás cuestiones inherentes al funcionamiento de la Policía Nacional Civil. " UN ويحدد القانون متطلبات وشكل الالتحاق بمهنة الشرطة، والترقيات، والترفيعات، والتنقلات، والجزاءات التأديبية التي يمكن فرضها على المسؤولين والموظفين العاملين بها، وسائر المسائل الملازمة لعمل الشرطة الوطنية المدنية " .
    196. La Corte concede licencia con goce de sueldo por motivo de enfermedad a los funcionarios y empleados judiciales. UN ٦٩١- وتمنح المحكمة العليا اجازة مرضية مدفوعة اﻷجر للموظفين والمستخدمين القضائيين.
    Concienciación, educación o capacitación de los funcionarios y empleados públicos UN يـاء - تعزيز الوعي والتثقيف أو التدريب للمسؤولين العموميين والموظفين المدنيين
    Los encargados de la inspección deben pedir a los funcionarios y empleados todas las explicaciones necesarias sobre las normas y prácticas administrativas del tribunal, así como sobre las deficiencias y necesidades de éste. UN ويجب على اﻷشخاص المكلفين بعمليات التفتيش أن يطلبوا من الموظفين والمستخدمين تقديم أية تفسيرات ضرورية تتعلق بالقواعد والممارسات الادارية للمحكمة فضلا عن أوجه القصور فيها واحتياجاتها.
    Trabajar a jornada parcial en la administración pública no significa lo mismo que en el sector privado; en la actualidad no hay más que dos formas de trabajo para los funcionarios y empleados del Estado: media jornada y jornada completa. UN الدوام الجزئي في الخدمة العامة لا يعني الشيء نفسه في القطاع الخاص. وحاليا يوجد نوعان من العمل بالنسبة للموظفين والعاملين والعاملات التابعين للدولة: دوام جزئي ودوام لكل الوقت.
    j) Nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los funcionarios y empleados de la institución; UN (ي) تعيين وعزل مسؤولي وموظفي المكتب ومنحهم إجازات وقبول استقالتهم؛
    El seguro obligatorio se ha ampliado a los funcionarios y empleados del Estado y de los municipios, al personal docente, los auxiliares y los alumnos de cursos técnicos o profesionales, así como a las personas que desempeñan actividades en la esfera de la enseñanza preescolar, escolar y universitaria UN وقد امتد التأمين الالزامي ليشمل موظفي ومستخدمي الدولة والمحليات، والمعلمين والمساعدين والطلاب في المعاهد الفنية أو المهنية وإلى اﻷنشطة السابقة للدراسة الالزامية واﻷنشطة المدرسية والجامعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus