"los géneros en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين في أفريقيا
        
    Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Ambas divisiones han establecido un grupo de trabajo que preste apoyo técnico a la aplicación, la supervisión y la evaluación de un proyecto que tiene por objeto crear capacidad en los mecanismos nacionales a fin de fomentar la igualdad de los géneros en África. UN وقد شكلتا فرقة عمل لتوفير الدعم التقني لتنفيذ ورصد وتقييم مشروع يهدف إلى بناء قدرة الأجهزة الوطنية على تعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    También ha implicado trabajar a nivel regional, por ejemplo apoyando a la Unión Africana en la promoción del Protocolo sobre los derechos de la mujer y de la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África. UN كما شمل العمل على المستوى الإقليمي كدعم الاتحاد الإفريقي في تبني بروتوكول حقوق المرأة والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا لسنة 2004.
    La Declaración Solemne sobre la Igualdad entre los géneros en África, hecha pública por la Unión Africana, constituye la base para la rendición de cuentas de los gobiernos sobre el progreso de la situación y los derechos de las mujeres. UN ويوفر الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الأساس لتحميل الحكومات المسؤولية عن النهوض بوضع المرأة وحقوقها.
    Entre las más destacadas cabe mencionar el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África (Protocolo de Maputo) y la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África. UN وتجدر الإشارة إلى البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África (2007) UN الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا (2007)
    Los participantes deberían promover y apoyar una visión común de la justicia de género y la igualdad entre los géneros en África, basada en definiciones comunes, legislaciones armonizadas que abordaran las mismas cuestiones, y en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal. UN 5 - يدعو المشاركون إلى رؤية مشتركة للعدل والمساواة بين الجنسين في أفريقيا ويدعمون هذه الرؤية: تعريفات مشتركة، وتشريعات متجانسة تعالج نفس القضايا، وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية.
    En las reuniones consultivas de la campaña, celebradas en forma paralela a la Cumbre de la Unión Africana, se da seguimiento a la aplicación de la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África y a los progresos realizados por los gobiernos de África hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويتم في الاجتماعات التشاورية التي تعقد في إطار الحملة، على هامش مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي، رصد تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والتقدم الذي تحرزه الحكومات الأفريقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el plano regional, la Unión Africana tiene una política de género destinada a fortalecer las políticas nacionales sobre cuestiones de género y asegurar un marco armonizado a fin de acelerar la aplicación de los compromisos de igualdad entre los géneros, como la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، توجد لدى الاتحاد الأفريقي سياسة جنسانية تهدف إلى تعزيز السياسات الجنسانية الوطنية وكفالة توافر إطار منسّق للتنفيذ من أجل التعجيل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مثل الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    La participación de las mujeres en todos los niveles de la toma de decisiones, tanto en el ámbito público como en el privado, es esencial para el éxito de la agenda para el desarrollo después de 2015. Instamos a los Gobiernos a que apliquen en todos los sectores la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África. UN إن مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص أمر بالغ الأهمية لنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإننا نحث الحكومات على تنفيذ الإعلان الرسمي المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا في جميع القطاعات.
    Se elaboraron indicadores de educación cuantitativos y cualitativos para supervisar y fomentar la educación primaria de los niños y promover la paridad entre los géneros en África, en consonancia con el correspondiente objetivo de desarrollo del Milenio. UN 79 - ووضعت مؤشرات تقيس الكم والكيف في مجال التعليم بغرض رصد مدى توفير التعليم الابتدائي للأطفال وتقديم الدعم في هذا المضمار والنهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا تماشيا مع الغاية الإنمائية للألفية المحددة في هذا الصدد.
    En África, el apoyo del Fondo Fiduciario el trabajo de la Red Femenina Africana de Desarrollo y Comunicaciones (FEMNET) con organizaciones de hombres empeñados en lograr la igualdad entre los géneros ha dado como resultado la creación de una red de hombres para luchar contra la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros en África. UN 14 - وفي أفريقيا، أسفر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني لعمل الشبكة النسائية الأفريقية للتنمية والاتصالات مع منظمات رجال ملتزمة بالمساواة بين الجنسين عن إنشاء شبكة من الرجال لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    3. Hace suyo el marco de ejecución de la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África y las directrices para la supervisión y elaboración de informes relacionados con ésta, como documentos que facilitan su ejecución, y hace suyas también las recomendaciones de la Conferencia; UN 3 - يؤيد إطار تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والخطوط التوجيهية لمراقبة الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا وتقديم التقارير بشأنهما كوثيقتين لتسهيل تنفيذ الإعلان الرسمي ويؤيد أيضا توصيات المؤتمر؛
    La Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África es un instrumento africano para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; su objetivo es intensificar la identificación de África con el programa relativo a la igualdad entre los géneros y mantener la presencia de esa cuestión al más alto nivel político en el continente. UN 45 - الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا هو صك أفريقي يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والقصد منه هو تقوية إمساك أفريقيا بزمام برنامج عمل المساواة بين الجنسين وإبقاء تلك القضايا نشطة على أعلى مستوى سياسي في أفريقيا.
    Como resultado de las actividades de apoyo y concienciación, los Ministros de Asuntos de la Mujer de la CEDEAO aprobaron una nota sobre el comité interministerial sobre cuestiones de género e integración subregional, una nota sobre el Consejo de Mujeres para la Paz, y un proyecto de resolución de los Jefes de Estado de la CEDEAO sobre la aplicación de la Declaración sobre la igualdad entre los géneros en África. UN ومن خلال إذكاء الوعي والدعم، اعتمد وزراء شؤون المرأة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مذكرة بشأن إنشاء لجنة وزارية للقضايا الجنسانية والتكامل على الصعيد دون الإقليمي؛ ومذكرة عن مجلس المرأة للسلام؛ ومشروع قرار لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    j) Cumplir los requisitos de presentación de informes sobre los progresos realizados hacia la igualdad entre los géneros en África y donde exista incumplimiento, y hacer un llamamiento a la Unión Africana para que establezca mecanismos adicionales que garanticen la rendición de cuentas en virtud del Protocolo sobre los derechos de la mujer en África (2003) y la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África (2004); UN (ي) الوفاء بشروط الإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا وفي حالة وجود عدم امتثال، ودعوة الاتحاد الأفريقي إلى وضع آليات إضافية لكفالة المساءلة في إطار البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا (2003) والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا (2004)؛
    Como miembro de la UA, Sudáfrica promovió de forma significativa la adopción de la decisión de 2002 en Durban, según la cual la Comisión de la Unión Africana debía estar integrada por un 50% de mujeres. Esta medida se extendió a todos los componentes de la UA en 2004, en sintonía con la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África de los Jefes de Estado de la UA de 2004. UN وقامت جنوب أفريقيا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأفريقي، بدور رئيسي في إعداد قرار مؤتمر ديربان عام 2002 الذي يعطي للمرأة نسبة 50 في المائة في عضوية مفوضية الاتحاد الأفريقي، والذي امتد ليشمل جميع مكونات الاتحاد في عام 2004، تمشياً مع الإعلان الرسمي لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا عام 2004.
    Zimbabwe es país signatario del Acta Constitutiva de la Unión Africana y de la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, a través de la cual la Unión y sus Estados miembros se comprometen a promover la igualdad entre los géneros. UN وزمبابوي من الدول الموقعة على القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي() والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا()، اللذين التزم الاتحاد والدول الأعضاء فيه من خلالهما بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En el taller, los países elaboraron planes de acción anuales adaptados a los distintos contextos para lograr una implementación satisfactoria a nivel nacional del Observatorio de los Derechos de la Mujer Africana y la red electrónica para los mecanismos y procedimientos nacionales de igualdad entre los géneros en África (véase www1.uneca.org/ngm). UN وفي أثناء حلقة العمل، وضعت البلدان خطط عمل سنوية محددة السياق لكفالة النجاح على الصعيد الوطني في تنفيذ أعمال مرصد حقوق المرأة الأفريقية والشبكة الإلكترونية للأجهزة والآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا (انظر www1.uneca.org/ngm).
    Por ejemplo, entre 1995–1996 y 1997–1998, el CIDA gastó aproximadamente 198 millones de dólares, es decir, más de un 4% del total de la asistencia oficial para el desarrollo, en iniciativas centradas expresamente en lograr la igualdad de los géneros en África y en Asia, además del apoyo prestado con otros programas prioritarios. UN ومثال ذلك، قيام الوكالة الكندية للتنمية الدولية خلال الفترة بين 1995-1996 و 1997-1998 بإنفاق ما يقارب من 198 مليون دولار، أو ما يزيد على 4 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، في مبادرات تستهدف مباشرة تحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا وآسيا، بالإضافة الى الدعم المقدم من خلال برامج أخرى ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus