Dicha política debería incluir una formación adecuada y la creación de condiciones sociales que permitan la igualdad entre los géneros en la vida pública. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السياسة العامة التدريب الملائم وإيجاد ظروف اجتماعية مناسبة تؤدي إلى المساواة بين الجنسين في الحياة العامة. |
La promoción de la igualdad entre los géneros en la vida económica, especialmente en el mercado de trabajo, tiene carácter prioritario para la sociedad maltesa. | UN | إن تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص في سوق العمل، مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع المالطي. |
:: Luchar por la justicia y la igualdad entre los géneros en la vida familiar y social, a nivel nacional e internacional | UN | :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي |
:: Igualdad entre los géneros en la vida laboral, económica y social. | UN | :: المساواة بين المرأة والرجل في الحياة المهنية والاقتصادية والاجتماعية. |
::Igualdad entre los géneros en la vida laboral, económica, política y social; | UN | :: المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة المهنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛ |
Para ello, será necesario incorporar disposiciones para asegurar la igualdad de hecho entre los géneros a la legislación y reformar la Constitución a fin de incluir en ella medidas temporales especiales encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros en la vida pública y política. | UN | وحتى تقوم بذلك فإنها تحتاج إلى أن تدمج في القانون أحكاماً تضمن المساواة الفعلية بين الجنسين، وتعديل الدستور بحيث يسمح بتدابير خاصة مؤقتة لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحياة العامة والسياسية. |
Las orientaciones de política estratégica adoptadas por la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad van destinadas a fomentar la igualdad entre los géneros en la vida económica y civil, mediante una representación justa y distributiva. | UN | واتجاهات السياسة الاستراتيجية التي تعتمدها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة هي تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة الاقتصادية والمدنية، عن طريق التمثيل المنصف الذي يقوم على التوزيع. |
La Ley de igualdad entre los géneros dispone que puede otorgarse apoyo a programas de orientación y adelanto relacionados con la igualdad entre los géneros en la vida laboral. | UN | ينص قانون المساواة بين الجنسين على أنه يجوز منح دعم مالي لبرامج إسداء المشورة والنهوض المتصلة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العملية. |
En las recomendaciones del Grupo de Trabajo se expone una hoja de ruta para las iniciativas de la próxima generación encaminadas a lograr la igualdad sustantiva entre los géneros en la vida política y pública. | UN | وتعرض توصيات الفريق العامل خارطة طريق كي يستهدي بها الجيل القادم في جهوده الرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في الحياة السياسية والعامة. |
La misión de la organización es luchar por la justicia y la igualdad entre los géneros en la vida familiar y social, a nivel nacional e internacional, y aumentar las oportunidades de las mujeres en la sociedad. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في النضال من أجل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة الأسرية والاجتماعية على الصعيدين المحلي والدولي وزيادة الفرص المتاحة للمرأة في المجتمع. |
- Capítulo II: La igualdad entre los géneros en la vida social y familiar (8 artículos) | UN | - الفصل الثاني: المساواة بين الجنسين في الحياة الاجتماعية والأسرية (8 مواد). |
Reafirmando que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son componentes de importancia clave de un sistema democrático y que el acceso a fuentes de financiación públicas y privadas puede ayudar a promover la igualdad entre los géneros en la vida política, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتمكينَ المرأة عنصران حيويان في أي نظام ديمقراطي، وأن الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص يمكن أن يساعد على تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية، |
Preguntó cómo casaba el trato otorgado al Sr. Lusibaea con los objetivos de dicha Comisión, pidió información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar la igualdad entre los géneros en la vida política y en otros ámbitos y formuló recomendaciones. | UN | وسألت عن كيفية التوفيق بين المعاملة التي لقيها السيد لوسيبيا وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة. وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية والمجالات الأخرى. |
El proyecto incluía numerosas actividades educativas para los órganos de la administración del Estado y de las autoridades locales, en particular la organización de cursos acreditados sobre la igualdad entre los géneros y la elaboración de análisis fundamentales, investigación y metodología en apoyo de la promoción de la igualdad entre los géneros en la vida pública, con especial hincapié en el mercado de trabajo. | UN | وتضمن المشروع الكثير من الأنشطة التعليمية لفائدة هيئات إدارة الدولة والحكم المحلي، بما في ذلك إنشاء دورات دراسية معتمدة بشأن المساواة بين الجنسين وإجراء تحليلات وأبحاث أساسية، واستحداث منهجيات أساسية لدعم تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة العامة، مع التركيز على سوق العمل بصفة خاصة. |
76. A fin de fomentar una cultura de la igualdad entre los géneros en la vida cotidiana de la población, el Ministerio de Igualdad de Géneros está realizando una campaña destinada a mejorar las prácticas y las normas en las cinco esferas siguientes: rituales folclóricos de las festividades, tareas domésticas, crianza de los hijos, educación de los hijos y comidas fuera de casa. | UN | 76 - تقوم وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بحملة لتحسين الممارسات والقواعد في المجالات الخمس التالية: طقوس الإجازات الشعبية، والعمل المنزلي، وتربية الأطفال وتعليم الأطفال، وتناول الوجبات خارج المنزل. وذلك من أجل رعاية ثقافة المساواة بين الجنسين في الحياة اليومية. |
El principal aspecto de la desigualdad entre los géneros en la vida cotidiana se expresaba en el volumen significativamente mayor de tareas no remuneradas de las mujeres, lo cual se traducía en menos tiempo libre, es decir, de descanso, entretenimiento, pasatiempos y para mejorar su nivel de instrucción. | UN | والجانب الرئيسي لعدم التكافؤ بين الجنسين في الحياة اليومية معبّر عنه بالقدر الأكبر كثيرا من العمل غير مدفوع الأجر الذي تقوم به بين النساء وهو ما يُسفر بدوره عن وقت فراغ أقل للنساء - أي وقت يمكن للنساء استخدامه في اأن تستخدمه النساء للراحة واللترفيه ولممارسة الهوايات، ولتعليم الذات. |
En 2009, la Comisión de Ciudadanía e Igualdad de los Géneros publicó un estudio titulado " The role of municipalities in promoting gender equality in local life " (La función de los municipios en la promoción de la igualdad entre los géneros en la vida local). | UN | 21 - ونشرت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين في عام 2009 دراسة بعنوان " دور البلديات في تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة المحلية " . |
3.1. Igualdad entre los géneros en la vida política y pública (artículo 7) | UN | 3-1 المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة (المادة 7) |
Se proponen dos temáticas: la igualdad entre los géneros en la vida laboral, económica y social; y el acceso a los derechos, la prevención y la eliminación de la violencia de género: mejorar los conocimientos. | UN | وهناك موضوعان مقترحان: المساواة بين المرأة والرجل في الحياة المهنية والاقتصادية والاجتماعية؛ والحصول على الحقوق ومنع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس: تحسين المعرفة. |
3. En el informe se examinan las medidas jurídicas y de otra índole que documentan los progresos alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer, la evolución en el logro de la igualdad entre los géneros en la vida política, social, económica y cultural y los problemas que aún subsisten en estas esferas, cuya solución será tema de nuevos planes, iniciativas y políticas. | UN | 3 - ويتناول التقرير التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي توثق التقدم الذي أحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة، والتغييرات التي حدثت في مستوى المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمشاكل التي ما زالت قائمة في هذا المجال، التي سيشكل التغلب عليها موضوع الخطط والأهداف والسياسات التي ستتم متابعتها لاحقا. |
La SADC seguirá por su parte haciendo todo lo posible para lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en la vida política y en todas las esferas de decisión. | UN | وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار. |