ii) ONU-Mujeres debería asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en todos los programas. | UN | ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية. |
Se ha incorporado la igualdad entre los géneros en todos los programas nacionales, incluida la aprobación del código de estado civil. | UN | وتم العمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع البرامج الوطنية، بما في ذلك قانون الأحوال المدنية. |
Uno de los nuevos objetivos es el equilibrio entre los géneros en todos los puestos de las Naciones Unidas. | UN | وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة. |
:: Observancia de un equilibrio entre los géneros en todos los planos de la adopción de decisiones; | UN | مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
La UNFICYP continúa prestando la debida atención a mantener el debido equilibrio entre los géneros en todos los niveles. | UN | تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات. |
- Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. | UN | :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
- Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. | UN | :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Además, las desigualdades entre los géneros en todos los ciclos de la educación siguen poniendo obstáculos al desarrollo económico y a la equidad social. | UN | إلى جانب ذلك لا يزال انعدام المساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم يعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
:: promover la igualdad de los géneros en todos los aspectos de la vida cultural del Canadá | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الثقافية في كندا |
:: Incorporar la perspectiva de la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, lo cual comprende todas las actividades del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | :: ينبغي إدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع بما في ذلك جميع أنشطة مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي. |
Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة. |
La política del Gobierno se centra en la promoción de la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
En 2002 comenzó a aplicarse una política de igualdad entre los géneros en la educación con el fin de corregir las diferencias entre los géneros en todos los niveles educativos. | UN | وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم. |
La oradora desea saber si existen personas de contacto para asuntos de igualdad entre los géneros en todos los ministerios, y si todos ellos han establecido redes de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وذكرت أنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك مسؤولو اتصال بالنسبة للمساواة بين الجنسين في جميع الوزارات وما إذا كانت جميع الوزارات قد أنشأت شبكات لتعميم المنظور الجنساني. |
Señaló también la necesidad de redoblar los esfuerzos para lograr la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la organización. | UN | كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة. |
El Gobierno ha iniciado un programa para integrar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos políticos. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
Ha de mejorarse la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros en todos los niveles jerárquicos de la Organización, especialmente en los más altos. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
En África, esto ha conducido a la aprobación de diversas leyes que defienden la paridad de los géneros en todos los niveles de la adopción de decisiones. | UN | وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
En general, se promueve la concienciación acerca de la igualdad de los géneros en todos los niveles para que mujeres y hombres sean más conscientes de los derechos de la mujer en numerosas esferas. | UN | وبصفة عامة يتم تعزيز بناء الوعي بالمساواة بين الجنسين على جميع الأصعدة بحيث يصبح الرجل والمرأة على بيِّنة أفضل بحقوق المرأة في المجالات العديدة. |
Constantemente se hacen esfuerzos por incorporar el concepto de igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad. | UN | وتُبذل الجهود دوما لإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في كل النشاطات وعلى جميع المستويات. |
5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛ |
:: Se adopte la igualdad entre los géneros en todos los procesos de paz, acuerdos y gobiernos de transición; | UN | :: مراعاة المساواة بين الجنسين في كافة عمليات واتفاقات السلام والحكومات الانتقالية. |
Esa prioridad se persigue desde un doble enfoque: la programación específica de las cuestiones de género y la incorporación de perspectivas de igualdad entre los géneros en todos sus ámbitos de competencia. | UN | وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع مجالات اختصاص اليونسكو. |