:: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية. |
La igualdad entre los géneros es de por sí un objetivo importante y contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فالمساواة بين الجنسين هي بالفعل هدف مهم ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mejor forma de lograr la igualdad entre los géneros es eliminar los estereotipos relativos a los papeles sociales y políticos del hombre y la mujer. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق المساواة بين الجنسين هو التصدي للقوالب النمطية في الأدوار الاجتماعية والسياسية للنساء والرجال. |
Garantizar la igualdad entre los géneros es vital para el desarrollo sostenible y para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وضمان المساواة بين الجنسين أمر حيوي للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Reafirma que la igualdad entre los géneros es una de las estrategias intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); | UN | 1 - يعيد تأكيد المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الاستراتيجيات الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف؛ |
Es importante destacar en este sentido que la cuestión de la igualdad entre los géneros es una de las cuestiones fundamentales del Programa Nacional para la educación en materia de derechos humanos. | UN | ومن الأهمية هنا ملاحظة أن قضية تحقيق المساواة بين الجنسين تمثل إحدى القضايا الأساسية للبرنامج الوطني لتعليم حقوق الإنسان. |
La política de igualdad entre los géneros es el punto de partida de la labor nacional e internacional. | UN | فسياسة المساواة بين الجنسين هي نقطة الانطلاق للعمل الوطني والدولي. |
La igualdad entre los géneros es un principio muy preciado en la sociedad sueca. | UN | والمساواة بين الجنسين هي من المبادئ التي تحظى بدرجة عالية من التقدير في المجتمع السويدي. |
En virtud de la legislación, la Comisión para la Igualdad entre los géneros es la principal institución a la hora de asegurar el cumplimiento de la Ley. | UN | وذكر أن هذا التشريع ينص على أن لجنة المساواة بين الجنسين هي المؤسسة الرئيسية المعنية بكفالة تطبيق القانون. |
La igualdad entre los géneros es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio más importantes. | UN | والمساواة بين الجنسين هي أحد الأهداف الرئيسية للألفية. |
El Consejo para la Igualdad entre los géneros es un organismo de nueve miembros, nombrados por el Ministro de Asuntos Sociales. | UN | مجلس المساواة بين الجنسين هو مجلس يتألف من تسعة أعضاء تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتعيينهم. |
La promoción de la igualdad entre los géneros es una prioridad del Gobierno. | UN | وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته. |
:: La dedicación a la igualdad entre los géneros es y debe seguir siendo mandato de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: الالتزام بالمساواة بين الجنسين هو ولاية منظومة الأمم المتحدة ككل، وينبغي أن يبقى كذلك. |
Por consiguiente, la igualdad entre los géneros es intrínseca a nuestra labor. | UN | وبالتالي، فإن السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين أمر جوهري في جهودنا. |
viii) La promoción activa de la igualdad entre los géneros es esencial para proteger a niñas y niños, especialmente los que están expuestos a un riesgo mayor; | UN | ' 8` تعزيز المساواة الفاعلة بين الجنسين أمر أساسي لحماية الفتيات والفتيان ولا سيما المعرضين لأخطار متزايدة؛ |
1. Reafirma que la igualdad entre los géneros es una de las estrategias intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF; | UN | 1 - يؤكد من جديد المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الاستراتيجيات الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف؛ |
Reconocemos que la igualdad entre los géneros es fundamental para lograr el pleno empleo y el crecimiento económico, reforzar la protección social y erradicar la pobreza; | UN | نقر بأن المساواة بين الجنسين تمثل عنصرا أساسيا في تحقيق العمالة الكاملة والنمو الاقتصادي، وتعزيز الحماية الاجتماعية والقضاء على الفقر؛ |
La igualdad entre los géneros es esencial para la democracia. | UN | وإن المساواة بين الجنسين من أساسيات الديمقراطية. |
Por otro lado, se ha señalado que la insuficiencia de inversiones en programas de igualdad entre los géneros es un problema a todos los niveles. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتُبر أن نقص الاستثمار في البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يشكل ثغرة على جميع المستويات. |
La igualdad entre los géneros es importante para lograr el ODM 3. | UN | والمساواة بين الجنسين مسألة هامة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión declaró que la desigualdad entre los géneros es una traba para el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وحددت اللجنة المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى معوقات النمو والحد من الفقر. |
Por otro lado, la desigualdad entre los géneros es tanto estructural como sistémica, está profundamente arraigada en las estructuras de todas las sociedades y se aprecia desde el nivel de la comunidad hasta las instituciones internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم اللامساواة بين الجنسين بأنها هيكلية وعامة معا، وعميقة الجذور في هياكل جميع المجتمعات وموجودة من مستوى المجتمع المحلي وصولا إلى المؤسسات الدولية. |
En el Programa se afirma que la igualdad de los géneros es un valor fundamental en la sociedad finlandesa y que todo el Gobierno se compromete a fomentar la igualdad en la adopción de todas sus decisiones. | UN | وقد جاء في هذا البرنامج أن المساواة بين الجنسين تشكل قيمة من القيم الهامة في المجتمع الفنلندي وأن الحكومة بكاملها ملتزمة بتعزيز المساواة علي جميع مستويات صنع القرار. |
La igualdad entre los géneros es otra cuestión esencial y la prosperidad va de la mano de la paz y el estado de derecho. | UN | والمساواة بين الجنسين لا غنى عنها أيضاً، والازدهار يسير جنباً إلى جنب مع السلام وسيادة القانون. |
Al respecto, promover la igualdad entre los géneros es fundamental para asegurar que las mujeres se beneficien con el desarrollo agrícola y rural. | UN | وفي هذا المضمار يُعد تعزيز مساواة الجنسين أمراً جوهرياً بما يكفل أن تتلقى المرأة المزايا الناجمة عن التنمية الزراعية والريفية. |
El aumento de la asignación de recursos internos a la igualdad entre los géneros es esencial e indica la dedicación del país a la consecución de ese objetivo. | UN | 60 - ويتسم تخصيص المزيد من الموارد المحلية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين بأهمية بالغة، ويدل على التزام البلد بتحقيق ذلك الهدف. |
:: La igualdad entre los géneros es un derecho fundamental y una condición indispensable para el crecimiento económico y social equilibrado | UN | المساواة بين الجنسين تُعد حقاً أساسياً، فضلاً عن كونها شرطاً مسبقاً لتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي المتوازن؛ |