"los gastos adicionales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف الإضافية التي
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • النفقات الإضافية التي
        
    • التكلفة اﻻضافية
        
    • أي نفقات إضافية
        
    • التكاليف الإضافية المتكبدة
        
    • التكاليف التي تتجاوز
        
    • من التكاليف اﻹضافية التي
        
    • بالنفقات الإضافية
        
    • النفقات الإضافية المترتبة
        
    • التكاليف اﻹضافية التي من
        
    • من تكاليف إضافية
        
    Estas últimas deberían incluir una estimación de la totalidad de los gastos adicionales que deberá sufragar el mecanismo financiero de la Convención. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات تقديراً لكامل التكاليف الإضافية التي يتعين أن تتحملها الآلية المالية بموجب الاتفاقية.
    También pide una indemnización por los gastos adicionales que tuvo que hacer al ejecutar algunas obras suplementarias, y por las sumas que le adeuda Kharafi. UN كما تطالب بتعويض عن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في تنفيذ أعمال إضافية معينة، وعن المبالغ المستحقة لها على شركة الخرافي.
    En tal caso, los gastos adicionales que ello suponga por encima de los incurridos cuando la reunión se celebre en la sede de la Organización, serán sufragados por el mencionado miembro. UN وفي هذه الحالة، يتحمل ذلك العضو التكاليف الإضافية التي ينطوي عليها الأمر والتي تتجاوز التكاليف التي يجري تكبدها عند عقد الاجتماع في مقر المنظمة.
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    Por ello, los precedentes disponibles sobre los gastos adicionales que sufragaría el Gobierno anfitrión se basaban en la práctica imperante en esos años. UN وعليه، فإن السوابق المتاحة فيما يخص النفقات الإضافية التي على الحكومة المضيفة تحمّلها تستند إلى الممارسات السائدة خلال ذلكما العامين.
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمـر أو اجتمـاع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة اﻹضافية بالكامل.
    La Santa Fe dice que también efectuó los gastos adicionales que entrañan normalmente el mantenimiento de empleados en su plantilla, como su contribución al programa de seguro médico del personal, en nombre de los empleados capturados. UN وتضيف سانتافي أنها تحملت التكاليف الإضافية التي ترتبط عادة بالإبقاء على موظفين في كشف المرتبات، مثل مساهمتها في برنامج التأمين الطبي الخاص بالموظفين لفائدة الموظفين الأسرى.
    Para que los discapacitados de nacionalidad danesa puedan recibir enseñanza y obtener un empleo se concede ayuda pecuniaria destinada a sufragar los gastos adicionales que se requieran como consecuencia de la discapacidad. UN وحتى يستطيع المواطنون العاجزون أن يؤهلوا أنفسهم وأن يحصلوا على عمل يقدم لهم الدعم في شكل نقدي من أجل تغطية التكاليف الإضافية التي قد تكون راجعة إلى حالة العجز.
    Opinó que los moderados aumentos recomendados ayudarían a aliviar los gastos adicionales que suponía para los funcionarios el tipo de cambio entre el euro y el dólar de los Estados Unidos. UN وذكرت أنها تعتقد أن الزيادات المتواضعة الموصى بها من شأنها أن تخفف من وطأة التكاليف الإضافية التي يتحملها الموظفون نتيجة لعدم تعادل سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة.
    El Gobierno de Turquía deberá sufragar aproximadamente 6.400.000 dólares de los gastos adicionales que supone celebrar el período de sesiones fuera de Nueva York, lo que incluye gastos en concepto de servicios de conferencia y viajes de funcionarios de las Naciones Unidas para prestar servicios al período de sesiones. UN ومن المقرر أن تنفق حكومة تركيا 6.4 ملايين دولار تقريبا لتغطية التكاليف الإضافية التي تنطوي عليها استضافة دورة خارج نيويورك، بما في ذلك تكاليف خدمات المؤتمرات وسفر موظفي الأمم المتحدة لخدمة الدورة.
    111. Desde la perspectiva de la autoridad contratante, las fianzas monetarias de cumplimiento pueden ser especialmente útiles para cubrir los gastos adicionales que quizá haya tenido que realizar la autoridad contratante como consecuencia de la demora o el incumplimiento del concesionario. UN 111- يمكن أن تكون ضمانات الأداء النقدية مفيدة بشكل خاص من وجهة نظر السلطة المتعاقدة من حيث تغطية التكاليف الإضافية التي قد تتكبدها نتيجة لتأخير أو تقصير من جانب صاحب الامتياز.
    La UNOPS efectúa pagos compensatorios a las oficinas del PNUD en los países y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por los gastos adicionales que deben efectuar cuando prestan servicios a proyectos ejecutados por la UNOPS. UN 30 - يعوض مكتب خدمات المشاريع المكاتب القطرية والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن التكاليف الإضافية التي تتكبدها في تقديم الخدمات إلى المشاريع التي ينفذها المكتب.
    Una pesada carga para las operaciones del Organismo y sus recursos consiste en los gastos adicionales que se derivan de las restricciones implantadas por las autoridades israelíes por razones de seguridad. UN 6 - وأضاف قائلاً إن التكاليف الإضافية التي تتكبدها الوكالة نتيجة للقيود الأمنية التي تفرضها السلطات الإسرائيلية قد أصبحت تشكل عبئاً خطيراً على عملياتها ومواردها.
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمـر أو اجتمـاع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمـر أو اجتمـاع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    xv) los gastos adicionales que podría haber que hacer en relación con la modernización de las operaciones de la Comisión Económica para África (párr. 113); UN `15 ' النفقات الإضافية التي يمكن أن يجري تكبدها فيما يتصل بتحديث عمليات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (الفقرة 113)؛
    En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة اﻹضافية بالكامل.
    La Comisión confía en que se hará todo lo posible por compensar los gastos adicionales que se deriven del ejercicio. UN وتثق اللجنة في أنه لن يدخر وسعا في استيعاب أي نفقات إضافية تنشأ عن هذه العملية.
    Esas economías se podrían ver compensadas por los gastos adicionales que se generarían mediante el fortalecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN ويمكن أن تعوض هذه الوفورات التكاليف الإضافية المتكبدة في تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Esas ofertas deberían hacerse en el entendimiento de que el gobierno anfitrión sufragará los gastos adicionales que suponga reunirse fuera de Bonn. UN وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الاجتماع بعيداً عن بون.
    g) La Administración debe examinar la aplicación retroactiva de la nueva metodología para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y presentar a la Asamblea General propuestas para limitar los gastos adicionales que probablemente resulten (párr. 79); UN )ز( ينبغي لﻹدارة أن تستعرض التطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة لسداد المدفوعات عن المعدات المملوكة للوحدات، وأن تقدم إلى الجمعية العامة اقتراحات للحد من التكاليف اﻹضافية التي من المنتظر تكبدها )انظر الفقرة ٧٩(؛
    Se recordará que, según el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/123 de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para cubrir los gastos adicionales que resulten de los mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto de programas aprobado. UN 7 - جدير بالذكر أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يُنشأ صندوق طوارئ في كل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية الموافق عليها.
    Se recordará que, con arreglo a los procedimientos instituidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, cada bienio se establece un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN 40 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يتم إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    e) La Administración debe examinar la aplicación retroactiva de la nueva metodología para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y presentar a la Asamblea General propuestas para limitar los gastos adicionales que probablemente resulten; UN )ﻫ( ينبغي لﻹدارة أن تستعرض تطبيق المنهجية الجديدة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي وأن تتقدم بمقترحات إلى الجمعية العامة لتحديد التكاليف اﻹضافية التي من المحتمل تحملها؛
    Si, por invitación de un Miembro, el Consejo se reúne en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga. UN وإذا اجتمع المجلس، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus