"los gastos de alquiler" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف استئجار
        
    • تكاليف الإيجار
        
    • تكاليف اﻻستئجار
        
    • تكاليف إيجار
        
    • تكلفة استئجار
        
    • بتكاليف استئجار
        
    • تكلفة الإيجار
        
    • تكلفة اﻻستئجار
        
    • نفقات استئجار
        
    • نفقات الإيجار
        
    • بتكاليف الإيجار
        
    • تكاليف اﻻيجار
        
    • التكلفة الإيجارية
        
    • التكاليف اﻹيجارية
        
    • لﻹيجار
        
    Comprende los gastos de alquiler, preparación y seguro de 50 helicópteros tácticos. UN يشمـــل هذا المبلغ تكاليف استئجار ٥٠ طائرة عمودية تكتيكية واعداها والتأميــن عليها.
    Incluye también los gastos de alquiler, combustible de aviación, lubricantes, emplazamiento y pintura de aeronaves, así como las dietas para sus tripulaciones. UN كما يشمل تكاليف استئجار الطائرات وشراء وقودها وزيوت تشحيمهـا وايصالهـــا الى مواقعها وطلائها، علاوة على بدلات الاعاشة ﻷطقم الطائرات
    Incumbía al Ministerio el reembolso a Mouchel de los gastos de alquiler. UN وكانت الوزارة مسؤولة عن رد تكاليف الإيجار هذه إلى موشل.
    los gastos de alquiler de Ginebra deberán ser revisados a partir de 2004. UN ومن المقرر تنقيح تكاليف الإيجار في جنيف اعتبارا من عام 2004.
    Las Naciones Unidas y la OEA comparten los gastos de alquiler a partes iguales. UN تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تكاليف إيجار اﻷماكن على أساس المناصفة
    La Comisión Consultiva opina que el costo por hora de las operaciones de helicópteros es demasiado elevado y, por lo tanto, pide que se adopten medidas para renegociar los gastos de alquiler de helicópteros para la Misión. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكلفة الساعة لعمليات طائرات الهليكوبتر مرتفعة للغاية وتطلب لذلك اتخاذ تدابير ﻹعادة التفاوض بشأن تكلفة استئجار طائرات الهليكوبتر للبعثة.
    Los gastos generales de funcionamiento son por tanto también superiores, ya que incluyen los gastos de alquiler de los nuevos locales previstos. UN ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة.
    También sugirió que se adoptaran medidas para regularizar la situación del Director Ejecutivo del Instituto y propuso soluciones para la cuestión de los gastos de alquiler del UNITAR. UN واقترحت أيضا اتخاذ تدابير لتسوية وضع وظيفة المدير التنفيذي كما اقترحت بعض الحلول لقضية تكاليف استئجار مقر المعهد.
    Locales de detención. Deben asignarse también recursos adicionales para los gastos de alquiler de los locales de detención. UN ٩٦ - مرفق الاحتجاز - يجب أيضا توفير موارد اضافية لتغطية تكاليف استئجار مرفق الاحتجاز.
    También sugirió que se adoptaran medidas para regularizar la situación del Director Ejecutivo del Instituto y propuso soluciones para la cuestión de los gastos de alquiler del UNITAR. UN واقترحت أيضا اتخاذ تدابير لتسوية وضع وظيفة المدير التنفيذي كما اقترحت بعض الحلول لقضية تكاليف استئجار مقر المعهد.
    Financiación total del plan maestro de mejoras de infraestructura de su parte de los gastos de alquiler de locales provisionales UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    El arrendatario debe reconocer el beneficio total de los incentivos como una reducción de los gastos de alquiler a lo largo de la duración del arrendamiento. UN وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار.
    Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento. UN ولا يمكن الإبقاء على تلك البرامج إلا إذا تلقى المعهد معونة من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة.
    Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء ارتفاع تكاليف الإيجار والأمن والموارد البشرية.
    En 2001, los gastos de alquiler y conservación de oficinas constituían casi el 40% del total de los gastos de funcionamiento de los centros, aparte de los gastos de personal. UN وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف.
    La cantidad solicitada servirá para sufragar los gastos de alquiler del centro de conferencias y la contratación de un experto en capacitación. UN وسيمول المبلغ المطلوب تكلفة استئجار مرفق المؤتمرات وخدمات الميسر/المدرب.
    Con respecto a los gastos de alquiler de helicópteros, la Secretaría trata de establecer gastos normalizados que aplicar a las estimaciones de gastos que presenta a la Asamblea General. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    El motivo ha sido principalmente reducir los gastos de alquiler y mantenimiento. UN والسبب الكامن وراء هذا الأمر هو في المقام الأول تخفيض تكلفة الإيجار والصيانة.
    Las economías de 33.100 dólares se deben a que, al reducirse el tamaño de la Misión y disminuir los gastos de alquiler y conservación de los tanques de agua bajo presión en el cuartel general de la UNOMIL, se redujo asimismo la necesidad de servicios de limpieza. UN ٦٥ - نتجت وفورات قدرها ١٠٠ ٣٣ دولار عن انخفاض الحاجة الى خدمات الفراشين نتيجة لتخفيض حجم عمليات البعثة وانخفاض نفقات استئجار وصيانة صهاريج الضغط المائي في مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Los gastos de funcionamiento crecieron sobre todo por los gastos de alquiler. UN وزادت نفقات التشغيل بسبب نفقات الإيجار على وجه الخصوص.
    B. Programa del Instituto de capacitación para diplomáticos y su relación con los gastos de alquiler y mantenimiento UN باء - برنامج تدريب الدبلوماسيين في المعهد وعلاقته بتكاليف الإيجار والصيانة
    los gastos de alquiler correspondientes a 1994 ascendieron a 74.300 dólares, en comparación con gastos de 134.000 dólares en 1993. UN وقد بلغت تكاليف اﻹيجار لعام ١٩٩٤ ٣٠٠ ٧٤ دولار، قياسا ﺑ ٠٠٠ ١٣٤ دولار في عام ١٩٩٣.
    los gastos de alquiler se comparten con el Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal. UN يتم تقاسم التكلفة الإيجارية مع الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    El cuadro que figura en el anexo V infra proporciona una comparación de los gastos de alquiler para el bienio 2000–2001 y los correspondientes al bienio 1998–1999. UN ١٠١ - ويعقد الجدول الوارد في المرفـــــق الخامس أدناه مقارنة التكاليف اﻹيجارية عن فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالتكاليف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Secretario General estima que, según ese arreglo, se necesitarían recursos por valor de 1.827.100 dólares (incluido un recargo de la renta durante dos años) para cubrir los gastos de alquiler del edificio Aegon hasta el 31 de diciembre de 1995; la renta estaría sujeta a un ajuste anual sobre la base de la evolución del índice de precios de consumo que lleva la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos. UN ويقدر اﻷمين العام أنه بموجب هذا الترتيب، ستلزم موارد قدرها ٠٠١ ٧٢٨ ١ دولار )بما في ذلك مبلغ إضافي لﻹيجار لمدة سنتين( لتغطية تكاليف ايجار مبنى ايغون حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛ وسيخضع الايجار لتسوية سنوية استنادا إلى حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين الذي يضعه المكتب المركزي للاحصاءات في هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus