"los gastos de apoyo a los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف دعم البرامج
        
    • تكاليف دعم البرنامج
        
    • تكاليف الدعم البرنامجي
        
    • وتكاليف دعم البرامج
        
    • لتكاليف دعم البرامج
        
    • نفقات الدعم البرنامجي
        
    • بتكاليف دعم البرامج
        
    • وتكاليف الدعم البرنامجي
        
    • تكاليف دعم برامج
        
    • نفقات دعم البرامج
        
    • بتكاليف الدعم البرنامجي
        
    • تكلفة دعم البرامج
        
    • والدعم البرنامجي
        
    • وتكاليف دعم البرنامج
        
    • الصافية من أموال دعم البرامج
        
    i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades extrapresupuestarias de cooperación técnica. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los convenios ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    El PNUMA sigue sufragando el puesto de Oficial Administrativo con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    A la aprobación de esa resolución siguió la emisión de instrucciones administrativas y boletines que trataban del problema de las contribuciones voluntarias y la forma de imputar los gastos de apoyo a los programas. UN وبعد اعتماد ذلك القرار، صدرت تعليمات إدارية ونشرات طرقت مسألة التبرعات وطلب سداد تكاليف الدعم البرنامجي.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    . Estos gastos se incluyen en los gastos de apoyo a los programas: organismos de ejecución, en los estados financieros V a XXVI. UN وهذه التكاليف مدرجة في تكاليف دعم البرامج: الوكالات المنفذة، الواردة في البيانات من الخامس الى السادس والعشرين.
    Esos montos se incluyen en los gastos de apoyo a los programas: organismos de ejecución en relación con el nivel de recursos de los fondos fiduciarios. UN وترد هذه المبالغ تحت بند تكاليف دعم البرامج: الوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز أموال الصناديق الاستئمانية.
    Con anterioridad, los gastos de apoyo sectorial del PNUD figuraban por separado debajo de los gastos de apoyo a los programas en el estado financiero I. UN وكانت تكاليف الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي تظهر قبل ذلك على حدة أسفل تكاليف دعم البرامج في البيان اﻷول.
    Adeudado por los gastos de apoyo a los programas del Centro UN المستحق من حسابات تكاليف دعم البرامج لمركز
    Asignaciones de subvenciones aprobadas por el fondo, incluidos los gastos de apoyo a los programas UN مخصصات المنح التي وافقت عليها مؤسسة الأمم المتحدة، شاملة تكاليف دعم البرنامج
    los gastos de apoyo a los programas aprobados por el Comité Ejecutivo ascendían a 428.116 dólares, o sea el 8% del costo total de los proyectos, que era de 5.351.450 dólares. UN وقد بلغت تكاليف دعم البرنامج التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية 116 428 دولارا، أو 8 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغة 450 351 5 دولارا.
    El puesto de Oficial Administrativo sigue sufragándose con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    Tras una reunión con el Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión, se informó a la Junta de Consejeros de que no era posible la exención del pago de los gastos de apoyo a los programas. UN وعقب اجتماع مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، أبلغ مجلس اﻷمناء بعدم إمكان اﻹعفاء من تكاليف الدعم البرنامجي.
    Fuentes de fondos, incluidos los gastos de apoyo a los programas UN مصدر التمويل ، بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي
    En el escenario B, los gastos de apoyo a los programas se han estimado en 454.900 euros. UN وفي إطار السيناريو باء، فإن تكاليف الدعم البرنامجي تقدر بمبلغ 900 454 يورو.
    Los gastos en relación con los servicios de comedores, otras operaciones comerciales y los gastos de apoyo a los programas aumentaron en 510.100 dólares. UN وارتفعت النفقات في مجالات عمليات خدمات المطاعم والعمليات التجارية الأخرى وتكاليف دعم البرامج بمبلغ 100 510 دولار.
    CUENTA ESPECIAL PARA los gastos de apoyo a los programas DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ UN الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج لعمليات حفظ السلام
    Tampoco incluyen los gastos de apoyo a los programas ni los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم.
    La información sobre los gastos de apoyo a los programas, por países, figura en el cuadro V. UN أما المعلومات المتعلقة بتكاليف دعم البرامج حسب البلدان فترد في الجدول الثاني الخامس.
    La Comisión opina asimismo que debería prestarse especial atención a cuestiones como la relación entre la aplicación de un nuevo cargo a los gastos de sueldos y los gastos de apoyo a los programas imputados a las actividades extrapresupuestarias. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل العلاقة بين فرض رسم إضافي على تكاليف المرتبات وتكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Esta partida de gastos se calcula sobre la base del 13% del presupuesto básico general estimado y es conforme a la proporción que representan los gastos de apoyo a los programas bienales de la Convención en su presupuesto básico bienal aprobado. UN ويُحسب بند التكاليف هذا على أساس نسبة 13 في المائة من إجمالي تقديرات الميزانية الأساسية وهو متفق مع نسبة تكاليف دعم برامج الاتفاقية مرتين سنوياً إلى ميزانيتها الأساسية المعتمدة كل ستة أشهر.
    Esto hizo que los gastos de apoyo a los programas en 1995 superasen los ingresos por concepto de apoyo a los programas, con el resultado de que el CCI tuvo que efectuar economías en los gastos. UN وأدى هذا إلى تجاوز نفقات دعم البرامج إيرادات دعم البرامج في عام ١٩٩٥، مما تعين معه على المركز تحقيق وفورات في التكاليف.
    La unificación de esas cuentas irá aparejada con la fusión de las cuentas de ambos fondos relativas a los gastos de apoyo a los programas. UN وسوف يُصاحِب إدماج تلك الحسابات دمج لحسابات الصندوقين الخاصة بتكاليف الدعم البرنامجي.
    los gastos de apoyo a los programas deberían recuperarse plenamente y para ello hay que acelerar la labor de armonización de las políticas de gastos de apoyo. UN وينبغي استعادة تكلفة دعم البرامج بالكامل، لذا ينبغي التعجيل بتنسيق سياسات تكلفة الدعم.
    a Comprenden los gastos de apoyo a los programas, el apoyo al sistema de coordinadores residentes en relación con programas, los servicios de apoyo al desarrollo y el programa de economistas. UN (أ) تشمل تكاليف الدعم البرنامجي، والدعم البرنامجي لنظام المنسقين المقيمين، وخدمات الدعم الإنمائي، وبرنامج الاقتصاديين.
    Los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق.
    b En el caso de los fondos para fines especiales, los ingresos totales por valor de 564,1 millones de dólares se ajustan teniendo en cuenta los ingresos en concepto de gastos de apoyo a los programas correspondientes a la UNODC (52,0 millones de dólares), tras deducir los gastos de apoyo a los programas abonados a los socios en la ejecución (1,6 millones de dólares). UN (ب) فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، تمت تسوية مجموع الإيرادات البالغ 564.1 مليون دولار بواسطة إيرادات تكاليف دعم البرامج للمكتب (52.0 مليون دولار) الصافية من أموال دعم البرامج المسدَّدة إلى الشركاء المنفِّذين (1.6 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus