iii) 26,9 millones de dólares de los EE.UU. de intereses acumulados por la financiación de los gastos de capital. | UN | `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية. |
En particular, se observan cambios de importancia en el tratamiento de los gastos de capital y de otros gastos no periódicos. | UN | وهناك، على وجه الخصوص، تغييرات كبيرة في معالجة النفقات الرأسمالية والنفقات غير المتكررة اﻷخرى. |
Además, los gastos de capital podrían aumentar debido a la necesidad de conseguir información y efectuar verificaciones en cada una de las etapas de producción. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تزداد التكاليف الرأسمالية بسبب الحاجة الى المعلومات والتحقق في كل مرحلة من مراحل الانتاج. |
los gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de los tipos de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. | UN | ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ. |
La mayoría de los gobiernos recurrió a la reducción de los gastos de capital para paliar el incremento del déficit. | UN | ولجأت معظم الحكومات إلى تخفيض الإنفاق الرأسمالي لإبطاء الزيادة في العجز. |
Se prevé que el total de los gastos de capital para 2003 ascenderá a 37 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | ويُتوقع أن تبلغ المصروفات الرأسمالية لعام 2003 ما مجموعه 37 مليون دولار شرق الكاريبي. |
En Ecuador el crecimiento del PIB se redujo, debido a que los gastos de capital y de consumo públicos se contrajeron después del conflicto bélico. | UN | وفي إكوادور انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب تقلص النفقات الرأسمالية والاستهلاك العام في أعقاب الحرب. |
los gastos de capital destinados a restaurar las infraestructuras de Kosovo se siguen sufragando, en su gran mayoría, mediante donaciones. | UN | ولا تزال النفقات الرأسمالية لترميم الهياكل الأساسية في كوسوفو ممولة في معظمها من المانحين. |
Las inversiones en las instalaciones de educación pública ascienden a 35,3 millones de dólares, es decir, un tercio de los gastos de capital totales. | UN | وتبلغ الاستثمارات في مرافق التعليم العام 35.3 مليون دولار أو ما يربو على ثلث مجموع النفقات الرأسمالية بقليل. |
Los costos se pueden comparar también midiendo los gastos de instalación en relación con los gastos de capital. | UN | 30 - وهناك سبيل آخر لمقارنة النفقات هو قياس نفقات التركيب بالنسبة إلى النفقات الرأسمالية. |
El proyecto de ampliación del aeropuerto y la mejora de la red vial supondrán un 82,6% del total de los gastos de capital previstos para 2004. | UN | وسيمثل مشروعا المطار وتطوير الطرق الإثنان معا 82.6 من إجمالي النفقات الرأسمالية في عام 2004. الموانئ البحرية |
Asimismo, a la compra de vehículos se destinó más de la mitad de los gastos de capital. | UN | وبالمثل، استهلك الإنفاق على شراء المركبات أكثر من نصف النفقات الرأسمالية. |
Esta modalidad de transporte suele ser preferible por motivos ambientales pero, por lo general, los gastos de capital y los costos de explotación son prohibitivos. | UN | وتفضل هذه الواسطة في كثير من الأحيان لأسباب بيئية، لكن التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل تكون في العادة مرتفعة جدا. |
Además, puede contribuir a incrementar el valor accionarial y reducir los gastos de capital. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تساهم في زيادة قيمة مساهمة أصحاب الأسهم وخفض التكاليف الرأسمالية. |
Número de años necesario para recuperar el saldo de los gastos de capital | UN | عدد السنوات اللازم انقضاؤها لاسترداد قيمة التكاليف الرأسمالية |
Dado que los gastos de capital se contabilizan como gastos en el momento de la compra, no se tiene en cuenta la depreciación. | UN | ونظرا لأن التكاليف الرأسمالية يتم إنفاقها عند الشراء، لا يوضع الاستهلاك في الاعتبار. |
Más del 80% del total de los gastos de capital en servicios socioeconómicos procede de préstamos en condiciones favorables y de la asistencia a título de subsidio. | UN | وأكثر من 80 في المائة من مجموع الإنفاق الرأسمالي على الخدمات الاجتماعية - الاقتصادية يأتي من القروض التساهلية والمساعدة المقدمة على هيئة منح. |
Se prevé que el gasto ordinario para 2008 será de 255 millones de dólares del Caribe Oriental aproximadamente y que los gastos de capital serán de unos 53 millones de dólares del Caribe Oriental. | UN | ويتوقع أن يبلغ الإنفاق المتكرر لعام 2008 ما قدره 255 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، وأن يبلغ الإنفاق الرأسمالي قرابة 53 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
Se estimaron los gastos de capital y de explotación de cada sistema en función de las hipótesis relativas a sus requisitos operacionales y técnicos. | UN | واستنادا إلى الافتراضات المتعلقة بكل نظام ومتطلبات تشغيله، وُضعت تقديرات لكل من المصروفات الرأسمالية ومصروفات التشغيل. |
los gastos de capital son los efectuados en relación con los compromisos financieros del proyecto mientras éste dura. | UN | :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره. |
Si bien los gastos de capital siguen siendo fundamentales para el cumplimiento efectivo del mandato de mantenimiento de la paz, se prevé que este criterio mitigue los efectos de la carga financiera de los gastos de capital en los próximos años. | UN | وفي الوقت الذي لا تزال فيه النفقات الرأسمالية تشكل أمرا لا غنى عنه لأداء ولايات حفظ السلام على نحو فعال، يُنتظر أن يخفف هذا النهج من تأثير العبء المالي المتعلق بالنفقات الرأسمالية في السنوات المقبلة. |
El Departamento del Medio Ambiente financia el 100% de los gastos de capital de los refugios de Women’s Aid en Irlanda del Norte. | UN | وتمول وزارة البيئة ١٠٠ في المائة من التكلفة الرأسمالية لملاجئ الاتحاد في أيرلندا الشمالية. |
También se proponían aumentos en las esferas de la supervisión interna y los gastos de capital. | UN | ٣٦ - واقتُرح أيضا إدخال زيادات في مجالي الرقابة الداخلية والنفقات الرأسمالية. |
En cuanto a la oferta, los gastos de capital son mucho menores, lo que origina imperfecciones en el mercado de capitales. | UN | أما تكلفة رأس المال على جانب العرض فهي أدنى من ذلك بكثير، مما يحدث اختلالات في سوق رؤوس اﻷموال. |
Este programa de vínculos comerciales de Malasia ofrece a los proveedores acreditados de determinadas ramas de producción una exoneración fiscal total sobre los beneficios o una desgravación fiscal por las inversiones del 60% sobre los gastos de capital autorizados durante cinco años. | UN | وفي إطار برنامج إقامة الروابط الصناعية الذي وضعته ماليزيا، يتمتع الموردون المعتمدون في صناعات مختارة بإعفاء تام من الضريبة على الدخل أو بمنحة استثمار بنسبة 60 في المائة على نفقات رأس المال المستوفية للشروط، وذلك لمدة خمس سنوات. |
Resalta también la considerable reducción de los gastos de capital y de los subsidios a pérdidas empresariales. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا وجود انخفاض كبير في إنفاق رأس المال وفي الإعانات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية. |
Aunque los gastos de capital siguen siendo fundamentales para cumplir el mandato de mantenimiento de la paz de manera efectiva, se espera que este enfoque mitigue los efectos de la carga financiera de los gastos de capital en los próximos años. | UN | وفي حين تظل النفقات الرأسمالية عاملا أساسيا يكفل التنفيذ الفعال لولايات حفظ السلام، فإن من المتوقع أن يخفف هذا النهج وطأة العبء المالي للنفقات الرأسمالية في الأعوام المقبلة. |
En la actualidad, los gastos de capital y operación de esas alternativas suelen ser más altos que las de los hidrofluorocarbonos (HFC). | UN | وغالباً ما تنطوي هذه البدائل في الوقت الحاضر على تكاليف رأسمالية أو تكاليف تشغيل أعلى من مركبات الكربون الهيدروفلورية من أجل التخفيف من مخاطرها. |
En el cuarto trimestre de 1994 empezaron a incrementarse los gastos de capital del sector empresarial y se cree que este incremento será aún más rápido en 1995. | UN | وقد شرع قطاع الشركات في زيادة اﻹنفاق الرأسمالي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤، وينتظر أن تتسارع هذه الزيادة في عام ١٩٩٥. |