"los gastos de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات البرنامجية
        
    • نفقات البرامج
        
    • اﻹنفاق البرنامجي
        
    • نفقات البرنامج
        
    • بالنفقات البرنامجية
        
    • تكاليف البرامج
        
    • المصروفات البرنامجية
        
    • اﻻنفاق البرنامجي
        
    • للنفقات البرنامجية
        
    • اﻹنفاق على البرامج
        
    • تكاليف برامج
        
    • التكاليف البرنامجية
        
    • تكاليف البرنامج
        
    • بنفقات البرامج
        
    • باﻻنفاق على البرامج
        
    los gastos de los programas con cargo a otros recursos también aumentaron un 30%, pasando de 2.400 a 3.200 millones de dólares. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    En 1993, el total de los gastos de los programas correspondientes a actividades de cooperación técnica ascendió a aproximadamente 1.000 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار.
    En el cuadro 4 figura la distribución de los gastos de los programas de emergencia y rehabilitación por esferas de programas. UN ويبين الجدول ٤ توزيع اﻹنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ وإعادة التأهيل حسب الميدان البرنامجي.
    Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto UN مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    Sobre los gastos de los programas realizados por organismos de ejecución y gobiernos nacionales UN فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تكبدتها الوكالات المنفذة والحكومات الوطنية
    En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. UN وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    Por ejemplo, los detalles sobre los gastos de los programas se proporcionan ahora directamente en disquetes de computadora a las oficinas exteriores y a sus suboficinas. UN فعلى سبيل المثال تقدم تفاصيل النفقات البرنامجية حاليا على قريصات حاسوبية مباشرة للمكاتب الميدانية ومكاتبها الفرعية.
    De materializarse, aumentaría el monto de los gastos de los programas que se consignan en el plan de mediano plazo. UN وإذا تحققت هذه المستويات لﻹيرادات، ستزيد مستويات النفقات البرنامجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    De ahí que una reducción de los gastos del presupuesto bienal proporcional a la reducción de los gastos de los programas no haría justicia a la importancia decisiva de la función catalítica y promotora del Fondo. UN ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة.
    El cuadro 11 muestra los gastos de los programas con cargo a fondos fiduciarios, desglosados por países, para los años 1991, 1992 y 1993. UN ويوضح الجدول ١١ نفقات البرامج المتأتية من الصناديق الاستئمانية بحسب القطر للسنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto UN مقارنة نفقات البرامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي
    En la presente adición al informe del Director Ejecutivo se proporcionan datos estadísticos sobre los gastos de los programas por región y por determinados tipos de gastos. UN تقدم هذه اﻹضافة لتقرير المدير التنفيذي معلومات احصائية عن نفقات البرامج لكل منطقة وحسب أنواع اﻹنفاق المختارة. المحتويات
    En el anexo VIII figura el desglose de los gastos de los programas por esferas de programas que corresponde a cada una de las regiones geográficas. UN ويبين المرفق الثامن تفاصيل اﻹنفاق البرنامجي حسب الميادين البرنامجية، في كل من المناطق الجغرافية.
    Cuadro 5 Total de los gastos de los programas ordinarios y de emergencia UN الجدول ٥ - مجموع اﻹنفاق البرنامجي لليونيسيف، والانفاق في حالات الطوارئ حسب الميدان البرنامجي
    Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطـة العمــل وطلــب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج
    Plan de trabajo del FNUAP y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية
    Por consiguiente, no podrían utilizarse para sufragar parte de los gastos de los programas básicos del Organismo, si llegara el caso. UN ولذلك لن يكن بالاستطاعة استخدامها لتغطية جزء من تكاليف البرامج اﻷساسية للوكالة، إذا دعت الحاجة الى ذلك.
    Proporción de los gastos de los programas frente a los gastos totales por naturaleza UN نسبة المصروفات البرنامجية إلى مجموع المصروفات حسب طبيعتها
    En el gráfico 2 se presenta el desglose de los gastos de los programas por región geográfica. UN ويقدم الشكل الثاني توزيعا للنفقات البرنامجية حسب المنطقة الجغرافية.
    En la autorización para los gastos de los programas aprobada por la Junta Ejecutiva el programa multinacional propuesto recibió una cautelosa prioridad y tuvo una reducción de casi el 20% en relación con el programa anterior. UN ٦ - إن البرنامج المشترك بين اﻷقطار المقترح، والذي أعطي اﻷولوية بعناية في إطار سلطة اﻹنفاق على البرامج التي اعتمدها المجلس التنفيذي، يبين تخفيضا بحوالي ٢٠ في المائة مقارنة بالبرنامج السابق.
    Como resultado de ello, el FNUAP ha examinado nuevas maneras de participar en los gastos de los programas de planificación de la familia. UN ونتيجة لذلك فما برح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يستكشف طرقا جديدة لتقاسم تكاليف برامج تنظيم اﻷسرة.
    Se espera que la adopción del enfoque programático dé lugar a nuevas posibilidades de participación en la financiación de los gastos de los programas. UN ويتوقع أن يؤدي اتباع النهج البرنامجي الى فتح آفاق جديدة لتقاسم التكاليف البرنامجية.
    Se encarga de la administración general de la contabilidad de la Misión; elabora estimaciones de los gastos de los programas e informes sobre la situación financiera; se ocupa de asegurar el cumplimiento de las normas, reglamentos e instrucciones financieros y supervisa al personal de la unidad de finanzas. UN يتولى اﻹدارة العامة لحسابات البعثة؛ ويعد ويضع تقديرات تكاليف البرنامج وتقارير اﻷداء في الميدان؛ ويؤمن تنفيذ القواعد واﻷنظمة والتعليمات المالية؛ ويشرف على موظفي وحدة المالية.
    La Junta alienta a las Naciones Unidas, y a sus fondos y programas, a que armonicen su tratamiento contable y los procedimientos relativos a los gastos de los programas. UN ويشجع المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواءمة معالجتها للحسابات والإجراءات المتعلقة بنفقات البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus