"los gastos de transporte aéreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف النقل الجوي
        
    • تكاليف السفر الجوي
        
    • رسوم النقل الجوي
        
    • تكلفة النقل الجوي
        
    • باب النقل الجوي
        
    Sufraga los gastos de transporte aéreo para el despliegue de los contingentes UN تغطية تكاليف النقل الجوي المتصلة بنشر الوحدات.
    :: Reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas UN انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة
    :: La reducción de los gastos de transporte aéreo al no enviar un helicóptero táctico UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية
    7. Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas para sufragar los gastos de transporte aéreo y dietas de 14 participantes de 12 países. UN 7 - وخصصت الأمم المتحدة أموالا لتغطية تكاليف السفر الجوي وبدل المعيشة اليومي لـ 14 مشاركا من 12 بلداً.
    Sin embargo, la Comisión recomienda a la FPNUL que se asegure de que dichas visitas se sufraguen mediante la participación en la financiación de los gastos en todos sus aspectos, incluidos los gastos de transporte aéreo. UN إلا أن اللجنة توصي بأن تكفل القوة تحميل جميع جوانب هذه الزيارات على أساس تقاسم التكاليف، بما فيها رسوم النقل الجوي.
    En el anexo III se presenta el calendario estimado para el despliegue del personal militar y civil y el anexo IV muestra un desglose de los gastos de transporte aéreo para el emplazamiento del personal militar y equipo militar esencial en la zona de la Misión. UN ويورد المرفق الثالث الجدول الزمني المقدر لوزع أفراد البعثة من العسكريين والمدنيين. ويقدم المرفق الرابع تفاصيل تكلفة النقل الجوي لوزع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية الحيوية إلى منطقة البعثة.
    El aumento de los gastos de transporte aéreo se debe sobre todo al cambio en la utilización de aeronaves, de un avión de carga en 2007 a un Lear jet en 2008, y el correspondiente aumento de los gastos por hora de vuelo, así como el incremento de los gastos por hora de vuelo de los helicópteros. UN 78 - وتعزى الزيادة في باب النقل الجوي أساسا إلى حدوث تغيير في استخدام الطائرات الثابتة الجناحين، من طائرة شحن في عام 2007 إلى طائرة نفاثة من طراز Lear Jet في عام 2008، وما صاحب ذلك من زيادة في تكلفة ساعة الطيران، بالإضافة إلى زيادة تكاليف ساعة الطيران لطائرات الهليكوبتر.
    :: La disminución de los gastos de transporte aéreo debido a que no se desplegó una unidad de aviación militar de 8 helicópteros UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نظرا لعدم نشر وحدة طيران عسكري مكونة من 8 طائرات عمودية
    Aumento de los gastos de transporte aéreo debido a cambios en la combinación de aeronaves UN زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة
    La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos que se han hecho por limitar los gastos de transporte aéreo en la MONUC, pero sigue preocupada por los constantes aumentos registrados en esta partida. UN واللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية.
    La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos que se han hecho por limitar los gastos de transporte aéreo en la MONUC, pero sigue preocupada por los constantes aumentos registrados en esta partida. UN اللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية.
    Las necesidades adicionales quedan parcialmente contrarrestadas por las reducciones en los gastos de transporte aéreo y personal civil. UN وهذه الاحتياجات الإضافية يقابلها جزئيا انخفاض في تكاليف النقل الجوي والموظفين المدنيين.
    Se incluyen también en esta partida los recursos necesarios para equipo y servicios destinados a atender las actividades de apoyo de infraestructura en los aeropuertos, así como los gastos de transporte aéreo relativos a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de la Misión. UN وتندرج ضمن هذا البند أيضا الاحتياجات للمعدات والخدمات لتغطية تكاليف دعم الهياكل الأساسية في المطارات، فضلا عن تكاليف النقل الجوي المتصلة بأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: La reducción de los gastos de transporte aéreo debido a que hubo menos evacuaciones médicas y de heridos y a que dejó de usarse un avión P-166 UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة انخفاض حالات إجلاء المصابين/والمرضى ووقف استخدام طائرة من طراز P-166
    :: La reducción de los gastos de transporte aéreo debido a la terminación anticipada del arrendamiento de un helicóptero MI-26 UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة للإنهاء المبكر لعقد استئجار طائرة عمودية من طراز MI-26
    La Comisión observa que ese aumento se debe, en parte, a los gastos de transporte aéreo del equipo de propiedad de los contingentes para el despliegue anticipado de tropas y fuerzas especiales. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى تكاليف النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات اللازمة للنشر المتقدم لأفراد القوات، والقوات الخاصة.
    Por ejemplo, se asignó a personal de Nueva York, las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Nairobi y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental para que prestase servicios a la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul (Turquía) del 9 al 13 de mayo de 2011, por lo que se redujeron los gastos de transporte aéreo del país anfitrión. UN وعلى سبيل المثال، تم إيفاد موظفين من نيويورك ومكتبي الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لخدمة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في إسطنبول، بتركيا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، مما خفض تكاليف السفر الجوي بالنسبة للبلد المضيف.
    a) Organos normativos: Una disminución de 64.400 dólares atribuible a una reducción de las necesidades de personal supernumerario para reuniones debido a que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y Hábitat, que celebraron sus períodos de sesiones de sus órganos normativos consecutivamente, compartieron los gastos de transporte aéreo del personal de servicios de conferencias; UN )أ( أجهزة تقرير السياسة: نقصان يبلغ ٠٠٤ ٤٦ دولار معزو إلى انخفضاض الاحتياجات الخاصة بالمساعدة المؤقتة للاجتماعات عما كان مقدرا بسبب تقاسم تكاليف السفر الجوي لموظفي خدمات المؤتمرات بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة و " الموئل " اللذين عقدا دورات هيئات تقرير السياسة بهما على نحو متتابع؛
    En esos casos, los gastos de transporte aéreo incluidos en el contrato de raciones se descontaban en el momento de la facturación de las raciones suministradas por el contratista. UN وفي هذه الحالات، تُخصم رسوم النقل الجوي المدرجة في عقد حصص الإعاشة من الفواتير التي يقدّمها المتعاقد.
    Sin embargo, la Comisión recomienda a la FPNUL que se asegure de que dichas visitas se sufraguen mediante la participación en la financiación de los gastos en todos sus aspectos, incluidos los gastos de transporte aéreo. (párr. 21) UN لكنها توصي بأن تكفل القوة سداد جميع أوجه تكلفة هذه الزيارات على أساس تقاسم التكاليف، بما في ذلك رسوم النقل الجوي. (الفقرة 21)
    Puesto que la demandada había tenido que comprar plumas de pato a otra empresa para sustituir las mercaderías no entregadas, la demandante debía de pagar la diferencia entre el precio que figuraba en el contrato y el precio de la operación alternativa, conforme a lo dispuesto en los artículos 74 y 75 de la CIM, además de otros daños y perjuicios como los gastos de transporte aéreo. UN وبما أنه كان على المدَّعَى عليه شراء ريش الأوز من شركة أخرى كبديل للبضائع التي لم تورَّد، يكون على المدَّعِي سداد الفرق بين الثمن التعاقدي وثمن المعاملة البديلة، وفقا للمادتين 74 و75 من اتفاقية البيع، بالإضافة إلى تعويضات أخرى مثل تكلفة النقل الجوي.
    78. El aumento de los gastos de transporte aéreo se debe sobre todo al cambio en la utilización de aeronaves, de un avión de carga en 2007 a un Lear jet en 2008, y el correspondiente aumento de los gastos por hora de vuelo, así como el incremento de los gastos por hora de vuelo de los helicópteros (ibíd., párr. 71). UN 78 - وتعزى الزيادة في باب النقل الجوي أساسا إلى حدوث تغيير في استخدام الطائرات الثابتة الجناحين، من طائرة شحن في عام 2007 إلى طائرة لير نفاثة (Lear Jet) في عام 2008، وما صاحب ذلك من زيادة في تكلفة ساعة الطيران، بالإضافة إلى زيادة تكاليف ساعة الطيران لطائرات الهليكوبتر (المرجع نفسه، الفقرة 71).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus