Se economizaron 455.800 dólares porque sólo se sufragaron los gastos de transporte de los vehículos. | UN | إلا أنه تحقق وفر بقيمة ٨٠٠ ٤٥٥ دولار لعدم تكبد أية تكاليف باستثناء تكاليف نقل العربات من برنديزي. |
:: Economías en los gastos de transporte de las unidades de policía constituidas | UN | وفورات في تكاليف نقل وحدات الشرطة المشكلة |
En la ley también se prevé el reembolso de los gastos de transporte de los niños integrados en programas de enseñanza preescolar. | UN | وكذلك التعويض عن تكاليف نقل الأطفال الملحقين بالبرامج التربوية في مرحلة ما قبل المدرسة. |
Las delegaciones que tengan derecho al reembolso de los gastos de transporte de conformidad con las disposiciones del Reglamento para el pago de los gastos de viaje y dietas de miembros de órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (ST/SGB/107/Rev.6, de 25 de marzo de 1991), podrán presentar sus solicitudes en el formulario F-56 (Comprobante de reembolso para viajes oficiales de representantes de los Estados Miembros). | UN | يجوز للوفود التي يحق لها استرداد نفقات السفر، وفقا ﻷحكام القواعد المنظمة لدفع نفقات السفر وبدل اﻹعاشة فيما يتعلق باﻷجهزة أو اﻷجهــزة الفرعيــة لﻷمـم المتحدة )الوثيقة ST/SGB/107/Rev.6 المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١( أن تقدم طلباتها على النموذجF-56 )استمارة استرداد نفقات السفر في مهام رسمية لممثلي الدول اﻷعضاء(. |
El Gobierno subvencionaba los costos de educación, incluidos los gastos de transporte de los estudiantes. | UN | وتدعم الحكومة تكاليف التعليم، بما في ذلك تكاليف نقل الطلاب. |
Como ocurrió en el pasado, este proyecto sufragará los gastos de transporte de los refugiados desde el Reino Unido a su país de origen y lugar de residencia final. | UN | وكما في الماضي، فإن هذا المشروع سيغطي تكاليف نقل اللاجئين من المملكة المتحدة الى بلدانهم اﻷصلية ومكان اقامتهم في النهاية. |
Además, el Gobierno de Bélgica ha decidido que los gastos de transporte de ese equipo hasta Kigali, así como del transporte de las tropas y de la formación acelerada para la utilización del material, correrán a su cargo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومة البلجيكية أن تتحمل تكاليف نقل هذه المعدات إلى كيغالي، إلى جانب نقل القوات وتقديم التدريب السريع على استخدام هذه المعدات. |
los gastos de transporte de repuestos y de bienes fungibles para el equipo pesado se sufragarán con arreglo al régimen de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | ١١ - وتغطى تكاليف نقل قطع الغيار واﻷصناف المستهلكة للمعدات الرئيسية بموجب نظام اﻹيجار الشامل للخدمة. |
Grupos electrógenos. Se prevén los gastos de transporte de cuatro grupos electrógenos. | UN | ١٦ - المولدات الكهربائية - يلزم اعتماد لتغطية تكاليف نقل أربع مولدات كهربائية. |
Grupos electrógenos. Se prevén los gastos de transporte de dos grupos electrógenos. | UN | ١٥- المولدات الكهربائية - يغطي هذا الاعتماد تكاليف نقل مولدين كهربائيين. |
los gastos de transporte de repuestos y de bienes fungibles para el equipo pesado se sufragarán con arreglo al régimen de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | ١١ - وتغطى تكاليف نقل قطع الغيار واﻷصناف المستهلكة للمعدات الرئيسية بموجب نظام اﻹيجار الشامل للخدمة. |
Las delegaciones que tengan derecho al reembolso de los gastos de transporte de conformidad con las disposiciones del Reglamento para el pago de los gastos de viaje y dietas de miembros de órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (ST/SGB/107/Rev.6, de 25 de marzo de 1991), podrán presentar sus solicitudes en el formulario F-56 (Comprobante de reembolso para viajes oficiales de representantes de los Estados Miembros). | UN | يجوز للوفود التي يحق لها استرداد نفقات السفر، وفقا ﻷحكام القواعد المنظمة لدفع نفقات السفر وبدل اﻹعاشة فيما يتعلق باﻷجهزة أو اﻷجهــزة الفرعيــة لﻷمـم المتحدة )الوثيقة ST/SGB/107/Rev.6 المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١( أن تقدم طلباتها على النموذجF-56 )استمارة استرداد نفقات السفر في مهام رسمية لممثلي الدول اﻷعضاء(. |
El gobierno interesado aun no ha informado a las Naciones Unidas si solicitará o no el reembolso de los gastos de transporte de ese equipo. | UN | ولم تخطر الحكومة المعنية اﻷمم المتحدة بعد بما إذا كانت تعتزم طلب تعويضها عن تكلفة نقل هذه المعدات. |
La restricciones a la circulación de mercaderías y personas había tenido graves consecuencias para la producción agrícola, los gastos de transporte de los productos básicos y los precios al consumidor. | UN | 78 - وكان للقيود المفروضة على حركة السلع والأشخاص أثر خطير على الإنتاج الزراعي وتكاليف نقل السلع الأساسية وأسعار المواد الاستهلاكية. |
El Land, los distritos y algunos gobiernos municipales subvencionan los gastos de transporte de los alumnos desde y hacia la escuela. | UN | وتمنح المقاطعة والمناطق وبعض الحكومات المحلية إعانات لتكاليف نقل التلاميذ من المدرسة وإليها. |
59. En los gastos para el período de transición se incluye un crédito de aproximadamente 100.000 dólares para sufragar los gastos de transporte de la documentación del programa de VNU a Bonn. | UN | ٥٩ - وأدرج في تكاليف الانتقال اعتماد قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتغطية مصاريف نقل سجلات برنامج المتطوعين الى بون. |