"los gastos directos e" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف المباشرة وغير
        
    • تكاليف مباشرة وغير
        
    Las estimaciones de las partidas no relacionadas con puestos abarcan los gastos directos e indirectos. UN والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y gestión dentro de límites razonables. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y los gastos administrativos dentro de un límite razonable. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    Los reembolsos que reciben las Naciones Unidas por los servicios prestados son, pues, inferiores a los gastos directos e indirectos conexos. UN وبذلك تكون التكاليف المسددة الى اﻷمم المتحدة نظير الخدمات التي تقدمها أقل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة.
    El Contralor se refirió a los gastos directos e indirectos con respecto a los oficiales adscritos gratuitamente, y la oradora se pregunta cuáles son los gastos incrementales vinculados a los gastos indirectos. UN وقالت إن المراقب المالي قد أشار إلى تكاليف مباشرة وغير مباشرة فيما يتعلق بالضباط المقدمين دون مقابل، وإنها تتساءل عن التكلفة الاضافية المرتبطة بالتكاليف غير المباشرة.
    Los procedimientos de fiscalización deben incluir también la comunicación de informaciones a los jefes de departamento sobre los gastos directos e indirectos de cada viaje, la justificación del itinerario, la clase y alternativas más económicas de viaje. UN كما ينبغي أن تشمل إجــراءات المراقبــة توفير المعلومات لرؤساء الادارات بشــأن تقديرات التكاليف المباشرة وغير المباشرة لكل رحلــة ومسوغا لخــط السير والدرجة والبدائل اﻷقل تكلفة للسفر.
    El Secretario General deberá presentar en el quincuagésimo primer período de sesiones un informe detallado en el que indique los gastos directos e indirectos asociados a estas actividades y que contenga respuestas a las preguntas formuladas por los miembros de la Comisión. UN ثم قالت إن اﻷمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مفصلا يوضح التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بهذه اﻷنشطة، ويتضمن إجابات عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Al parecer, en la Sede se consideraba que los gastos directos e indirectos que efectuaran las Naciones Unidas para proveer servicios de comedores a su personal constituían gastos relacionados con el personal que la Organización debía absorber. UN ويبدو أن التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة لتوفير مرافق خدمات المطاعم في المقر كانت تعتبر من قبيل التكاليف المتصلة بالموظفين التي ينبغي أن تتحملها المنظمة.
    En ese proceso, claro está, será preciso tener en cuenta cuidadosamente los gastos directos e indirectos, así como la compensación entre la obtención de productos básicos y los servicios ambientales de porciones de los bosques del mundo. UN وبديهي أن هذه العملية تتطلب النظر بعناية في التكاليف المباشرة وغير المباشرة، بما في ذلك الموازنة بين إنتاج السلع والخدمات البيئية ﻷجزاء من غابات العالم.
    Cabe señalar que el total de los gastos directos e indirectos de la celebración de las audiencias en una de las tres Salas es necesariamente muy alto y representa una parte considerable de los recursos del Tribunal. UN 11 - ومن الجدير بالذكر أن مجموع التكاليف المباشرة وغير المباشرة لعقد جلسات المحكمة في دائرة واحدة من الدوائر الثلاث هي بالضرورة تكاليف مرتفعة للغاية، وتمثل نسبة مرتفعة من موارد المحكمة.
    En este cálculo no se incluyen los gastos directos e indirectos de los viajes de la sede al terreno, ni los correspondientes a la capacitación ni a la realización de consultas y reuniones. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة للسفـر من المقر إلى الميدان، والتدريب، وجلسات قـدح الذهــن والاجتماعات.
    En este cálculo no se incluyen los gastos directos e indirectos de los viajes de la sede al terreno, ni los correspondientes a la capacitación ni a la realización de consultas y reuniones. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة للسفر من المقر إلى الميدان، والتدريب، وجلسات قدح الذهن والاجتماعات.
    4.2 Se utilizarán los recursos del Fondo para sufragar los gastos directos e indirectos de los proyectos administrados y/o ejecutados por los receptores. UN 4-2 ويستخدم الصندوق لأغراض تغطية التكاليف المباشرة وغير المباشرة للمشاريع التي تديرها و/أو تنفذها الجهات المتلقية.
    El cálculo posterior exigido de los gastos directos e indirectos se estableció en 4.088.834 dólares, por lo que la UNOPS se vio obligada a reembolsar 11.506.738 dólares. UN وقد تحددت التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي طُلب احتسابها بأثر رجعي بمبلغ قدره 834 088 4 دولارا، وهو ما يتطلب أن يسدد المكتب مبلغا قدره 738 506 11 دولارا.
    4.3 Los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz se utilizarán para sufragar los gastos directos e indirectos de los proyectos administrados o ejecutados por las organizaciones receptoras. UN 4-3 وسوف يُستخدم الصندوق لتغطية التكاليف المباشرة وغير المباشرة للمشاريع التي تديرها و/أو تنفذها المنظمات المستفيدة.
    Con respecto a los gastos de apoyo administrativo, las cifras relacionadas con los gastos directos e indirectos sólo son estimaciones, que se han elaborado sobre la base de varias hipótesis, entre ellas, la de que se necesita una persona de apoyo en la Secretaría cada cinco oficiales militares gubernamentales. UN وبالنسبة لتكاليف الدعم اﻹداري، قال إن أرقام التكاليف المباشرة وغير المباشرة هي مجرد تقديرات، أعدت على أساس عدد من الافتراضات، بما في ذلك افتراض أن من اللازم وجود موظف دعم واحد من اﻷمانة العامة لكل خمسة من العسكريين الحكوميين.
    Además, el bloqueo afecta también a la economía de Cuba en términos de los gastos directos e indirectos del comercio exterior, el transporte marítimo, la prestación de servicios y el acceso efectivo a materiales y equipo de importancia fundamental para el país. UN وفضلا عن كل ذلك، فإن للحصار أثرا سيئا على الاقتصاد الكوبي من حيث التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي يفرضها على التجارة الخارجية والنقل البحري وأداء الخدمات والتوفير الفعلي للمواد و/أو المعدات ذات اﻷهمية القصوى للبلاد.
    En 2005 la UNOPS liberó los fondos obtenidos una vez deducidos los gastos directos e indirectos por servicios prestados al programa " petróleo por alimentos " , de conformidad con la resolución 1483. UN 28 - وفي عام 2005، أفرج المكتب عن أموال مكتسبة تزيد عن التكاليف المباشرة وغير المباشرة للخدمات التي قُدمت لبرنامج النفط مقابل الغذاء بموجب القرار 1483.
    En la cartera de la UNOPS se incluyó un grupo de proyectos conocido como la Iniciativa de la Cuenca del Nilo, respecto de la cual la UNOPS indicó que no estaba recuperando todos los gastos directos e indirectos. UN 122 - وقد أُدرجت مجموعة من المشاريع، سميت مبادرة حوض النيل، في حافظة أعمال المكتب، وأشار المكتب بشأنها، إلى أنه لا يستعيد جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة المتصلة بها.
    Reconocen la necesidad de dar cierta coherencia a las políticas de recuperación de los gastos de apoyo en todo el sistema e, individualmente, las organizaciones reconocen la necesidad de demostrar una eficiencia de costes y eficacia operacional imputando los gastos directos e indirectos a través de una estructura de presupuesto transparente. UN وأقرت بضرورة اتساق السياسات المتعلقة باستعادة تكاليف الدعم فيما بين جميع مؤسسات المنظومة، وعلى المستوى الفردي، أقرت المؤسسات بضرورة البرهنة على فعالية التكلفة والكفاءة التشغيلية من خلال تقييد التكاليف المباشرة وغير المباشرة باستخدام هيكل ميزانية شفاف.
    Los gobiernos locales y nacionales deben eliminar los gastos directos e indirectos de la educación básica para las familias, si esperan que aumente el acceso equitativo a la educación para todos. UN وعلى الحكومات المحلية والوطنية أن تكف عن تكبيد الأسر تكاليف مباشرة وغير مباشرة للتعليم الأساسي، إذا ما أرادت زيادة الفرص المتكافئة للجميع للوصول إلى التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus