"los gastos en educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق على التعليم
        
    • نفقات التعليم
        
    • النفقات على التعليم
        
    • تكاليف التعليم
        
    • اﻻنفاق التعليمي
        
    • اﻻنفاق على التعليم
        
    • النفقات في ميدان التعليم
        
    Indudablemente, los gastos en educación no aumentarán mientras no se restablezca la paz. UN ومن الواضح أن الإنفاق على التعليم لن يزيد إلا مع إعادة إقرار السلام.
    555. En 1998 los gastos en educación ascendieron al 21% del total de los gastos estatales. UN واعتبارا من عام 1998، بلغ الإنفاق على التعليم 21 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي.
    los gastos en educación y salud se han multiplicado -- por ocho -- de manera sostenida en los últimos 10 años. UN وحصلت زيادة ثابتة في الإنفاق على التعليم والصحة، أكثر من ثماني مرات في السنوات العشر الماضية.
    Este año, por primera vez en la historia moderna de Rusia, el presupuesto anual refleja que los gastos en educación superan a los gastos de la defensa nacional. UN وفي هذه السنة، لأول مرة في تاريخ روسيا الحديث، تجاوزت نفقات التعليم في الميزانية السنوية نفقات الدفاع الوطني.
    Con la reducción de los gastos presupuestarios del Estado y los gastos en educación en 1999, la proporción de éstos fue del 14,9%, pero en términos absolutos la asignación para educación fue menor que en 1998. UN وبلغت نسبة نفقات التعليم 14.9 في المائة بعد تخفيض نفقات ميزانية الدولة ونفقات التعليم في عام 1999 غير أن مخصصات التعليم كانت أقل من مخصصات عام 1998 من حيث القيمة المطلقة.
    En el presente cuadro se muestran los gastos en educación como porcentaje del PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Además, sería contraproducente que se recuperaran los gastos en educación y asistencia médica sin que mejorara la calidad de los servicios: los pobres no van a esforzarse en pagar una tarifa por servicios que no les merecen confianza. UN ويضاف الى ذلك أن استرداد تكاليف التعليم والرعاية الطبية دون تحسين في نوعية هذه الخدمات قد يؤدي الى عكس المنشود، ﻷن الفقراء لن يجهدوا أنفسهم لدفع رسوم خدمات لا يثقون بها.
    En lugar de recortar los presupuestos y los gastos en educación, éste es el momento oportuno para invertir más en educación. UN وهذه هي اللحظة المناسبة لزيادة الاستثمار في التعليم، لا لتقليص الميزانيات وتخفيض الإنفاق على التعليم.
    Se ha informado de que, como consecuencia de este marco, se ha producido un aumento exponencial en los gastos en educación en el plan quinquenal del país. UN وأفيد بوجود زيادة كبيرة في الإنفاق على التعليم في الخطة الخمسية لهذا لبلد نتيجة إطار العمل هذا.
    En lugar de recortar los presupuestos y los gastos en educación, este es el momento oportuno para invertir aún más en esta esfera. UN وهذه هي اللحظة المناسبة لزيادة الاستثمار في التعليم، لا لتقليص الميزانيات وتخفيض الإنفاق على التعليم.
    Los Gobiernos de Gambia, Etiopía y Malí han indicado que los gastos en educación básica constituyen una prioridad evidente ya que esos países aún no han alcanzado la matrícula universal en los niveles primario y secundario básico. UN وأشارت حكومات إثيوبيا، وغامبيا، ومالي إلى أن الإنفاق على التعليم الأساسي أولوية بديهية لأنها ما زالت تسعى إلى توفير التعليم بالمرحلة الابتدائية والمرحلة الإعدادية للجميع تقريبا.
    Se reducirán los gastos en educación y salud y las inversiones en infraestructura, y resultará más difícil movilizar los recursos necesarios para formar redes sociales de seguridad para los pobres. UN وسيقل الإنفاق على التعليم والصحة والاستثمار في البنية التحتية، وسيصبح من الأكثر مشقة تعبئة الموارد اللازمة لتطوير شبكات السلامة الاجتماعية للفقراء.
    Si bien los gastos en educación aumentaron en general durante el decenio pasado en la mayoría de los países en desarrollo, las pérdidas de ingresos relacionadas con un crecimiento menor o un deterioro del entorno de intercambio podría traducirse en un menor gasto público o en déficits fiscales insostenibles. UN فعلى الرغم من أن الإنفاق على التعليم زاد عموماً خلال العقد الماضي في معظم البلدان النامية، قد تترجم الخسائر في الإيرادات المرتبطة بانخفاض النمو أو بتدهور البيئة التجارية إلى انخفاض في الإنفاق العام أو حالات العجز المالي التي لا يمكن تحملها.
    La disminución de los gastos en educación podría perjudicar los progresos logrados por muchos países en desarrollo en cuanto al aumento de los niveles de matricula desde 2000. UN 26 - ويمكن لتراجع الإنفاق على التعليم أن يقوض التقدم الذي أحرزه العديد من البلدان النامية في زيادة مستويات الالتحاق بالمدارس منذ عام 2000.
    El anterior cuadro refleja la situación actual de los gastos en educación. UN ينقل الجدول أعلاه صورة الحالة الراهنة في نفقات التعليم.
    Fase de los gastos en educación en el presupuesto nacional UN حصة نفقات التعليم في الميزانية الوطنية
    los gastos en educación representaron el 21,8% del presupuesto nacional en 1995, el 22,8% en 1996, el 25,6% en 1997, y el 27,7% en 1998. UN وقد بلغت نسبة نفقات التعليم من الميزانية الوطنية 21.8 في المائة عام 1995 و22.8 في المائة عام 1996 و25.6 في المائة عام 1997 و27.7 في المائة عام 1998.
    En 2009 los gastos en educación fueron del 7,9% del presupuesto federal total. UN وفي عام 2009، بلغت نسبة النفقات على التعليم 7.9 في المائة من الميزانية الاتحادية الإجمالية.
    i) El 90% de los gastos en educación corra a cargo de la asistencia externa (véase el informe, párr. 216). UN (ط) تغطية نسبة 90 في المائة من تكاليف التعليم من خلال المساعدة الخارجية (انظر التقرير، الفقرة 216).
    En 1993 los gastos en educación representaron el 25,3% del presupuesto del Gobierno. UN وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة.
    La tercera comprende las clases de recuperación y educación para jóvenes y adultos, la educación física, los deportes y la educación especial, que reciben en su conjunto el 2,9% de los gastos en educación. UN وتضم المجموعة الأخيرة الأعمال ذات الصلة بالفصول الاستدراكية وتعليم الشباب والبالغين والتربية البدنية والرياضة والتعليم الخاص، وتستوعب معاً 2.9 في المائة فقط من النفقات في ميدان التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus