"los gastos entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف بين
        
    • النفقات بين
        
    • التكاليف فيما بين
        
    • للتكاليف بين
        
    • الإنفاق بين
        
    • التكاليف على نطاق المنظومة فيما بين
        
    • في التكلفة بين
        
    En el Anexo 3B figura un modelo de acuerdo de participación en la financiación de los gastos entre el PNUD y un gobierno. UN انظر المرفق 3 باء للاطلاع على اتفاق نموذجي لتقاسم التكاليف بين البرنامج الإنمائي والحكومة.
    ACUERDO DE PARTICIPACIÓN EN LA FINANCIACION DE los gastos entre EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN اتفاق بشأن تقاسم التكاليف بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    No se llegó a ninguna conclusión con respecto al prorrateo de los gastos entre los Estados Partes. UN ولم تتحدد أي نتيجة فيما يتعلق بتحصيص النفقات بين الدول اﻷطراف.
    El Equipo de Tareas de Servicios Comunes y sus grupos de trabajo son los encargados de recomendar acuerdos de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN ومن مسؤولية فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة التوصية بترتيبات لاقتسام التكاليف فيما بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Todas las partes interesadas están todavía llevando a cabo consultas para establecer la asignación de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas de que se trata. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    La infraestructura de saneamiento se financiaba compartiendo los gastos entre la comunidad, la municipalidad y el presupuesto nacional. UN ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية.
    La infraestructura de saneamiento se financiaba compartiendo los gastos entre la comunidad, la municipalidad y el presupuesto nacional. UN ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية.
    Se estableció una nueva oficina integrada en Basora de conformidad con un arreglo de participación en la financiación de los gastos entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأنشئ مكتب متكامل جديد في البصرة في إطار اتفاق لتقاسم التكاليف بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Además, permitirá facilitar el procesamiento de las estadísticas para mejorar el prorrateo de los gastos entre diversos organismos de las Naciones Unidas y programas de bienestar social, incluido el pago de indemnizaciones y prestaciones de invalidez. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    Además, permitirá facilitar el procesamiento de las estadísticas para mejorar el prorrateo de los gastos entre diversos organismos de las Naciones Unidas y programas de bienestar social, incluido el pago de indemnizaciones y prestaciones de invalidez. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    En ese caso es posible prorratear los gastos entre los Estados Miembros ya sea con arreglo a la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas o a la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz; UN وفي هذه الحالة، يمكن توزيع التكاليف بين الدول اﻷعضاء إما استنادا الى جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادة لﻷمم المتحدة، أو استنادا الى جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام؛
    En reconocimiento de esa doble ventaja, el sistema de gastos de apoyo siempre había incluido un componente de repartición de los gastos entre los organismos y el PNUD. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    Como se señala en el párrafo 14 supra la Comisión Consultiva estima que deben mantenerse los arreglos actuales de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, hasta que se examine el documento conceptual. UN ٦١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، على النحو المبين في الفقرة ١٤ أعلاه، الحفاظ على الوضع الراهن لترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، ريثما ينتهي النظر في ورقة المفاهيم.
    En reconocimiento de esa doble ventaja, el sistema de gastos de apoyo siempre había incluido un componente de repartición de los gastos entre los organismos y el PNUD. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    El Equipo de Tareas de Servicios Comunes y sus diferentes grupos de trabajo son los encargados de recomendar acuerdos de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة المختلفة هي المسؤولة عن تقديم التوصيات فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    En ese plan se prevé el reparto de los gastos entre el país que aporta los expertos, el país beneficiario y la FAO. UN ويدعو المشروع الى تقاسم النفقات بين البلد الذي يقدم الخبراء والبلد المستفيد والفاو.
    Las tarifas permitirían repartir la carga de los gastos entre los gobiernos. UN وتتيح رسوم المستخدِمين تقاسم تكلفة النفقات بين الحكومات.
    Cree que el prorrateo de los gastos entre todos los Estados Miembros con arreglo a su capacidad de pago es un requisito previo para la estabilidad de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يعتقد أن قسمة النفقات بين جميع الدول وفقا لقدرتها على الدفع شرط مسبق لاستقرار تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Secretario General se propone, a reserva del asentimiento de la Asamblea General, poner en práctica las medidas propuestas siempre que se llegue a un acuerdo con respecto a la cuestión de la financiación de los gastos entre las organizaciones con sede en el Centro. UN ويعتزم الأمين العام، رهنا بموافقة الجمعية العامة، الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة، شريطة التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل التكاليف فيما بين المنظمات الموجودة مقارها في المركز.
    Ello, sin obstar a que el Director siguiera ocupándose de las actividades básicas de la OSIA, reflejaría más adecuadamente la distribución de los gastos entre las diversas fuentes de fondos. UN ولا يؤثر ذلك على استمرار كون المدير مسؤولا عن اﻷنشطة اﻷساسية التي يضطلع بها المكتب ولكنه يعكس توزيعا أكثر ملاءمة للتكاليف بين مختلف مصادر التمويل.
    Entre los problemas de gestión financiera figuraban los siguientes: diferencias en los saldos entre cuentas bancarias y libros de caja, pagos realizados sin la aprobación apropiada, deficiencias de los sistemas de gestión financiera para supervisar y gestionar gastos de los proyectos y diferencias en los gastos entre los expedientes de los proyectos, el sistema Atlas y los informes de ejecución combinados. UN 374 - وشملت المسائل المتصلة بالإدارة المالية ما يلي: تفاوت في الأرصدة بين الحسابات المصرفية ودفاتر النقدية؛ والمدفوعات المصروفة دون موافقة مناسبة؛ وضعف نظم الإدارة المالية فيما يتعلق برصد وإدارة نفقات المشاريع؛ وتفاوت الإنفاق بين سجلات المشاريع ونظام أطلس وتقارير الإنجاز الموحدة.
    Esa modalidad se basa en un acuerdo de participación en la financiación de los gastos entre todas las organizaciones que conforman el Grupo y tiene por objeto asegurar que los coordinadores residentes dispongan de manera estable y previsible de los recursos necesarios para cumplir eficazmente sus mandatos. UN وتستند طريقة التمويل إلى اتفاق تقاسم التكاليف على نطاق المنظومة فيما بين جميع المنظمات الأعضاء في المجموعة الإنمائية، وتسعى إلى التأكد من أن لدى المنسقين المقيمين ما يلزم من موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها للاضطلاع بولاياتهم على نحو فعال.
    Obligaciones de participación en la financiación de los gastos entre la Caja y las Naciones Unidas X UN 1 - المشاركة في التكلفة بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية والأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus