Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وتحسب المخصصات باعتبارها 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتصلة بالأصول. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que estos gastos no están corroborados por las pruebas aportadas y se los debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت. |
Sobre la base de las reducciones aplicadas anteriormente a los gastos futuros estimados JO, el Grupo también concluye que la deducción por copropiedad JO debe reducirse a 13.656.300 dólares de los EE.UU., o sea el 50% del total aceptado de gastos futuros estimados JO. | UN | واستناداً إلى تخفيضات التكاليف الآجلة المقدرة للعمليات المشتركة التي أُجريت أعلاه يرى الفريق أيضاً أن خصم حصة ملكية العمليات المشتركة ينبغي خفضه إلى 300 656 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو 50 في المائة من مجموع التكاليف المقدرة الآجلة للعمليات المشتركة المقبولة. |
El Grupo calcula en 86.763.698 dólares de los EE.UU. la deducción revisada por concepto de depreciación correspondiente a los gastos futuros estimados y concluye que debe incrementarse a esta cantidad la deducción propuesta por la KOC para los gastos futuros estimados. | UN | ويحسب الفريق خصماً منقحاً لقيمة الاستهلاك بالنسبة للتكاليف الآجلة المقدرة بمبلغ 698 763 86 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ويرى أنه ينبغي زيادة خصم شركة نفط الكويت فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة إلى هذا المبلغ. |
La KOC aplica un enfoque semejante a los gastos futuros estimados. | UN | وتتبع الشركة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة. |
Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo concluye que esta asignación no es razonable y se la debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. | UN | واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن هذا المخصص غير مناسب وينبغي خصمه من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وتحسب المخصصات باعتبارها 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتصلة بالأصول. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que estos gastos no están corroborados por las pruebas aportadas y se los debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت. |
Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo concluye que esta asignación no es razonable y se la debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. | UN | واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن هذا المخصص غير مناسب وينبغي خصمه من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت. |
128. El Grupo considera que los gastos futuros estimados para la reparación o rehabilitación de las instalaciones restantes están corroborados por las pruebas. | UN | 128- ويرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لاصلاح أو إعادة إنشاء المرافق المتبقية تدعمها بالأدلة. |
141. Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo considera justificados los gastos futuros estimados para la reparación o reposición de las instalaciones restantes. | UN | 141- واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لإصلاح المرافق المتبقية أو استبدالها لها ما يبررها. |
155. El Grupo considera que los gastos futuros estimados para la reparación o rehabilitación de las instalaciones restantes están corroborados por las pruebas. | UN | 155- ويرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لإصلاح المرافق المتبقية أو إعادة إنشائها مدعمة بالأدلة. |
Según se señaló anteriormente, la cantidad reclamada por la KOC consta de los gastos realizados para reparar y rehabilitar sus instalaciones antes de la fecha de preparación de la reclamación más los gastos futuros estimados para finalizar esta labor. | UN | وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال. |
174. La KOC también solicita una indemnización de 52.968.900 dólares de los EE.UU. por los gastos futuros estimados que supone que tendrá que realizar para finalizar la reparación y rehabilitación de las instalaciones del yacimiento de petróleo de Wafra. | UN | 174- تلتمس شركة نفط الكويت أيضاً تعويضاً بمبلغ قدره 900 968 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف الآجلة المقدرة التي تتوقع تكبدها لاستكمال أعمال إصلاح وإعادة إنشاء مرافق حقول نفط الوفرة. |
Teniendo en cuenta este ajuste, el Grupo concluye que los gastos futuros estimados en los yacimientos de Wafra se deben reducir a 51.600.750 dólares. | UN | ويرى الفريق واضعاً في اعتباره هذا التعديل أنه ينبغي خفض التكاليف الآجلة المقدرة في حقول نفط الوفرة إلى 750 600 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Sobre la base de las reducciones aplicadas anteriormente a los gastos futuros estimados JO, el Grupo también concluye que la deducción por copropiedad JO debe reducirse a 13.656.300 dólares de los EE.UU., o sea el 50% del total aceptado de gastos futuros estimados JO. | UN | واستناداً إلى تخفيضات التكاليف الآجلة المقدرة للعمليات المشتركة التي أُجريت أعلاه يرى الفريق أيضاً أن خصم حصة ملكية العمليات المشتركة ينبغي خفضه إلى 300 656 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو 50 في المائة من مجموع التكاليف المقدرة الآجلة للعمليات المشتركة المقبولة. |
Sobre la base de sus conclusiones relativas a los valores residuales adecuados para los depósitos, el equipo conexo y los edificios, que figuran en los párrafos 121 y 122, supra, el Grupo concluye que se han infravalorado las deducciones de los gastos futuros estimados por concepto de depreciación. | UN | واستناداً إلى استنتاجاته بصدد القيم المتبقية المناسبة للصهاريج والمعدات والمباني ذات الصلة التي نوقشت في الفقرتين 121-122 أعلاه، يرى الفريق أن اقتطاعات قيمة الاستهلاك من التكاليف المقدرة الآجلة قُدرت بأقل من قيمتها. |
El Grupo calcula en 86.763.698 dólares de los EE.UU. la deducción revisada por concepto de depreciación correspondiente a los gastos futuros estimados y concluye que debe incrementarse a esta cantidad la deducción propuesta por la KOC para los gastos futuros estimados. | UN | ويحسب الفريق خصماً منقحاً لقيمة الاستهلاك بالنسبة للتكاليف الآجلة المقدرة بمبلغ 698 763 86 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ويرى أنه ينبغي زيادة خصم شركة نفط الكويت فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة إلى هذا المبلغ. |
La KOC aplica un enfoque semejante a los gastos futuros estimados. | UN | وتتبع الشركة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة. |
144. La KOC propone que se deduzcan 78.988.600 dólares de los EE.UU. de los gastos futuros estimados, a fin de tener en cuenta la depreciación acumulada cuando se reparen o restauren instalaciones antiguas con equipo más moderno. | UN | 144- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ قدره 600 988 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من تكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |