los gastos no recurrentes descritos incluyen 214.000 francos suizos en concepto de compra de equipo informático. | UN | وقد أُدرج مبلغ 000 214 فرنك سويسري لشراء معدات الحاسوب في إطار التكاليف غير المتكررة الوارد ذكرها أعلاه. |
En el párrafo 8 del informe se describe detalladamente la distribución de los gastos no recurrentes por título del presupuesto. | UN | وترد تفاصيل توزيع التكاليف غير المتكررة حسب أبواب الميزانية في الفقرة 8 من التقرير. |
La principal razón del aumento relativamente importante en otros gastos obedece a la suma de 14,8 millones de dólares relacionada con los gastos no recurrentes de la regionalización. | UN | نفقات أخرى ويرجع السبب الرئيسي في الزيادة الكبيرة نسبيا في النفقات الأخرى هو مبلغ قدره 14.8 مليون دولار أُنفق لتغطية التكاليف غير المتكررة المتعلقة بالهيكلة الإقليمية. |
los gastos no recurrentes correspondientes al bienio 2010-2011, que ascienden a 45,9 millones de dólares, se restarían de la consignación para ese bienio. | UN | 7 - لن تكون هناك حاجة إلى تكاليف غير متكررة بقيمة 45.9 مليون دولار التي كانت مخصصة لفترة السنتين 2010-2011. |
los gastos no recurrentes se distribuyen por título del presupuesto como se indica en el cuadro 3. | UN | 9 - ويبيّن الجدول 3 توزيع التكاليف غير المتكرّرة على أجزاء الميزانية. |
El aumento se ve compensado en parte por un monto de 8.000 dólares relacionado con los gastos no recurrentes por concepto de adquisición de equipo para los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا مبلغ قدره 000 8 دولار يتصل بالتكاليف غير المتكررة لاقتناء معدات لمراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Se eliminaron los gastos no recurrentes del bienio 2010-2011, que ascendían a 45,9 millones de dólares, pues ya no serán necesarios en el bienio 2012-2013. | UN | 78 - وحذفت التكاليف غير المتكررة في الفترة 2010-2011 والبالغة 45.9 مليون دولار، لعدم الحاجة إليها في الفترة 2012-2013. |
Además, se propone incluir en esta categoría los gastos no recurrentes, tales como los necesarios para la realización de procesos de gestión de la transición y el traslado de la sede de ONU-Mujeres a nuevas oficinas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تشمل هذه الفئة، التكاليف غير المتكررة مثل تلك المطلوبة لإنجاز عمليات إدارة الانتقال ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مبنى جديد للمكاتب. |
Cuadro 3 Distribución de los gastos no recurrentes efectuados en 2012-2013 por título del presupuesto | UN | توزيع التكاليف غير المتكررة في الفترة 2012-2013، حسب أجزاء الميزانية |
En el cuadro 4 figuran los gastos no recurrentes de la capacitación específica previa al despliegue en operaciones de las Naciones Unidas como ejemplo de una de las inversiones que tienen que hacer por adelantado los países que aportan contingentes. | UN | ويقدم الجدول 4 التكاليف غير المتكررة اللازمة للتدريب الأمم المتحدة الخاص قبل النشر لأغراض الأمم المتحدة، كمثال عن على أحد الاستثمارات الأولية التي تقدمها تنفقها البلدان المساهمة. |
Por lo que respecta a los gastos administrativos, la Comisión de Actuarios aprobó en 2002 una nueva metodología en virtud de la cual los gastos no recurrentes se amortizarían durante el promedio de vida de un equipo determinado. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالمصروفات الإدارية، وافقت لجنة الاكتواريين على منهجية جديدة في عام 2002 تستهلك بموجبها التكاليف غير المتكررة في غضون متوسط عمر النفقات الرأسمالية المعينة. |
La disminución en las partidas de gastos generales de funcionamiento y mobiliario y equipo se debe principalmente a la eliminación de los gastos no recurrentes por concepto de proyectos de seguridad aprobados por la Asamblea General en su resolución 58/295, de 18 de junio de 2004. | UN | ويعكس النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة والأثاث والمعدات أساساً استبعاد التكاليف غير المتكررة للمشاريع المتصلة بالأمن التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004. |
7. Al fijar los niveles de recursos, se han tenido en cuenta los ajustes que reflejan el efecto retardado de la creación de nuevos puestos en 2008-2009, así como los gastos no recurrentes aprobados específicamente para ese bienio. | UN | 7 - ولدى تحديد مستويات الموارد، روعيت التعديلات المتعلقة بالأثر المرجأ للوظائف المستحدثة في الفترة 2008-2009، فضلا عن التكاليف غير المتكررة المعتمَدة تحديدا في فترة السنتين تلك. |
(1 901 600)a a los gastos no recurrentes se relacionan principalmente con la depuración de los datos de bienes no fungibles, necesidades de consultoría para conocimientos especializados y necesidades de capacitación. | UN | * تتعلق التكاليف غير المتكررة أساسا بعملية تصفية البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، والاحتياجات من الخدمات الاستشارية المتعلقة بالخبراء المتخصصين والاحتياجات التدريبية. |
Ajustes técnicos 15. Los recursos se han ajustado a fin de incluir el efecto retardado de 127 puestos nuevos creados en el bienio 2012-2013 y la eliminación de los gastos no recurrentes aprobados específicamente para ese bienio. | UN | 15 - جرى تعديل مستوى الموارد لمراعاة الأثر المؤجل للوظائف الجديدة البالغ عددها 127 وظيفة التي أنشئت في فترة السنتين 2012-2013، وإلغاء التكاليف غير المتكررة المقررة خصيصا لفترة السنتين تلك. |
Se eliminaron los gastos no recurrentes del bienio 2012-2013, recogidos en los párrafos 8 y 9 del informe y que ascendían a 19,3 millones de dólares, pues ya no serán necesarios en el bienio 2014-2015. | UN | وحذفت التكاليف غير المتكررة في الفترة 2012-2013 والبالغة 19.3 مليون دولار، على النحو الوارد تفصيلا في الفقرتين 8 و 9 من التقرير، لعدم الحاجة إليها في الفترة 2014-2015. |
b) Una suma de 112.000 dólares para sufragar los gastos no recurrentes de adquisición de licencias de software para que 88 funcionarios cuyos puestos son financiados con cargo a la cuenta de apoyo puedan acceder al sistema de mantenimiento de expedientes y utilizarlo. | UN | (ب) مبلغ 000 112 دولار لتغطية تكاليف غير متكررة لاقتناء تراخيص برمجيات سيستخدمها 88 موظفا ممولا من حساب الدعم من أجل النفاذ إلى نظام حفظ السجلات واستخدامه. |
El aumento propuesto para 2009/2010 obedece en su mayor parte a los mayores recursos necesarios para la policía de las Naciones Unidas (5.913.600 dólares) como resultado de los aumentos de las dietas por misión y del costo de las rotaciones, junto con los gastos no recurrentes a que da lugar la repatriación como parte de la reducción de los efectivos de esa policía. | UN | 22 - وتعزى الزيادة المقترحة للفترة 2009-2010 بصورة رئيسية إلى زيادة الاحتياجات لأفراد شرطة الأمم المتحدة (600 913 5 دولار)، التي تعكس الزيادات في بدل الإقامة المقرر للبعثة وتكلفة التناوب إضافة إلى تكاليف غير متكررة مرتبطة بالإعادة إلى الوطن كجزء من عملية تخفيض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة. |
c) los gastos no recurrentes de las nuevas instalaciones se prorratearán entre todas las misiones clientes como un gasto adicional. | UN | (ج) وستُعتبر التكاليف غير المتكرّرة للمرافق الجديدة تكلفة إضافية تقسَّم بين جميع البعثات المستفيدة. |
El subsidio de instalación, que forma parte de los gastos no recurrentes, ahora se pagará solamente al personal recién llegado, a una tasa mensual de 1.193 dólares durante tres meses, y se ha eliminado la práctica de pagar dicho subsidio incluso en caso de prórroga de los contratos. | UN | ولن يدفع الجانب المتعلق بالتكاليف غير المتكررة من منحة الاستقرار من الآن فصاعدا إلا للقادمين للجدد وعلى أساس معدل شهري قدره 193 1 دولارا لمدة ثلاثة أشهر، وألغيت الممارسة السابقة التي كانت تقضي بدفع المنحة حتى في حالة تمديد العقود. |
los gastos no recurrentes de 95,6 millones de dólares se refieren principalmente a: | UN | ١١ - وتتعلق التكاليف غير المتكرِّرة البالغة 95.6 مليون دولار في المقام الأول بما يلي: |
para 2011 Diferencias entre 2011 y el presupuesto aprobado para 2010 (2011 con exclusión de los gastos no recurrentes) Porcentaje | UN | التغيرات بين ميزانية عام 2011 والميزانية المعتمدة لعام 2010 (ميزانية 2011 باستثناء المصروفات لمرة واحدة) |
10. Al calcular los recursos, se han aplicado ajustes que reflejan el efecto retardado de la creación de nuevos puestos en 2010-2011, así como los gastos no recurrentes aprobados específicamente para ese bienio. | UN | 10 - وعند تحديد مستويات الموارد روعيـت التعديلات المتعلقة بالأثر المرجـأ للوظائف الجديدة التي أنشئت في الفترة 2010-2011، والتكاليف غير المتكررة التي تمت الموافقة عليها تحديدا لفترة السنتين تلك. |