Como resultado de ello, se prevé un aumento de 2.551.800 euros para los gastos relacionados con las causas; | UN | ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة في التكاليف المتصلة بالقضايا قدرها 800 551 2 يورو؛ |
Cabe observar que, si se excluyen los gastos relacionados con las causas, esa tasa sería del 96,64%. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن معدل الأداء بالنسبة إلى التكاليف الأخرى سوف يبلغ 96.64 في المائة، لو استبعدت التكاليف المتصلة بالقضايا. |
Cabe señalar que si se excluyen los gastos relacionados con las causas (1.045.788 euros), la tasa efectiva de ejecución de otros gastos llega al 96,88%. | UN | ويمكن أن نلاحظ أنه إذا استثنينا التكاليف المتصلة بالقضايا (788 045 1 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة لبقية التكاليف سيصل إلى 96.88 في المائة. |
los gastos relacionados con las causas sólo se efectuarán si se plantean causas ante el Tribunal. | UN | وسوف لا تستخدم التكاليف ذات الصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة. |
Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. | UN | 92 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Con la excepción de los gastos relacionados con las causas, cuyo monto depende del volumen de trabajo judicial del Tribunal, el presupuesto para 2013-2014 aplica un enfoque general de crecimiento nulo en comparación con el presupuesto para 2011-2012. | UN | 6 - وتتبع ميزانية الفترة 2013-2014 نهج النمو الصفري عموما مقارنة بميزانية الفترة 2011-2012، باستثناء النفقات المتصلة بالقضايا التي يعتمد مستواها على حجم العمل القضائي للمحكمة. |
Cabe señalar que, si se excluyeran los gastos relacionados con las causas (2.093.200 euros), la tasa efectiva de ejecución de otros gastos llegaría al 99,67%. | UN | وقد نلاحظ أنه إذا استثنينا التكاليف المتصلة بالقضايا (200 093 2 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف الأخرى سيصل إلى 99.67 في المائة. |
Cabe señalar que, si se excluyeran los gastos relacionados con las causas (1.201.350 euros), la tasa efectiva de ejecución de otros gastos llegaría al 93,20%. | UN | وقد يُلاحظ أنه إذا استُثنيت التكاليف المتصلة بالقضايا (350 201 1 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف الأخرى سيصل إلى 93.20 في المائة. |
El Presidente también señaló que, si se excluyeran los gastos relacionados con las causas, el coeficiente de ejecución de otros gastos en 2007 habría llegado al 93,2% (véase SPLOS/175, párr. 11). | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أنه لو كانت التكاليف المتصلة بالقضايا قد استُثنيت لبلغ معدل الأداء للتكاليف الأخرى في عام 2007 نسبة 93.2 في المائة (انظر الوثيقة SPLOS/175، الفقرة 11). |
Cabe señalar que, si se excluyeran los gastos relacionados con las causas (1.298.035 euros), la tasa efectiva de ejecución de los demás gastos sería 96,50%. | UN | ويُشار إلى أنه إذا استُثنيت التكاليف المتصلة بالقضايا (035 298 1 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف الأخرى يكون 96.5 في المائة. |
El total de los gastos relacionados con las causas núms. 18 y 19 y las actuaciones urgentes se estima en 5.728.600 euros, cifra que representa un aumento de 1.209.400 euros respecto de las consignaciones aprobadas para " Gastos relacionados con las causas " para 2011-2012. | UN | 46 - تبلغ تقديرات تكاليف القضيتين رقم 18 ورقم 19 والدعاوى القضايا العاجلة ما مجموعه 600 728 5 يورو، أي بزيادة قدرها 400 209 1 يورو عن الاعتمادات المخصصة تحت بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " الموافق عليها للفترة 2011-2012. |
c) Sobre esta base, se estima que los gastos relacionados con las causas serán inferiores en 2.042.020 euros a las estimaciones realizadas en el presupuesto para 2013-2014: se prevé una disminución de 1.512.730 euros en la sección " Magistrados " y una reducción de 529.290 euros en la sección " Secretaría " ; | UN | (ج) بناء على ذلك، يتوقع أن تكون التكاليف المتصلة بالقضايا أقل بمبلغ قدره 020 042 2 يورو مما كانت عليه في ميزانية الفترة 2013-2014، أي بانخفاض قدره 730 512 1 يورو في باب ' ' القضاة " وانخفاض قدره 290 529 يورو في باب ' ' تكاليف الموظفين``؛ النفقات المتكررة |
Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. | UN | 89 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Se prevé una consignación por separado para personal temporario para reuniones a fin de cubrir los gastos relacionados con las causas. | UN | 39 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Como en presupuestos anteriores, se ha incluido en el fondo para imprevistos un crédito separado para sufragar los gastos relacionados con las causas (véase el anexo VI). | UN | وعلى غرار ما هو متبع في الميزانيات السابقة، خُصص اعتماد منفصل في بند حالات الطوارئ لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا (انظر المرفق السادس). |
c Se ha transferido a los gastos relacionados con las causas la suma de 14.000 dólares. | UN | (ج) نقل مبلغ 000 14 دولار إلى التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
A continuación indicó las partidas presupuestarias para las que se solicitaban fondos por encima de los niveles aprobados para 2004, a saber, puestos de plantilla y gastos comunes de personal, plan de pensiones de los magistrados, personal temporario para reuniones y horas extraordinarias dentro de los gastos relacionados con las causas. | UN | ومن ثم شرع في تحديد بنود الميزانية التي طُلب زيادة اعتماداتها علاوة عن المبالغ التي أقرت لعام 2004، وهي البنود المتعلقة بالوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين؛ ونظام معاشات القضاة التقاعدية؛ والمساعدة المؤقتة للجلسات؛ والعمل الإضافي الوارد في إطار التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Este exceso de gastos se pudo pagar con economías hechas en la misma sección, " Gastos de personal " correspondiente a los " Gastos relacionados con las causas " . | UN | ويمكن تمويل هذه الزيادة في النفقات من الوفورات المحققة من الباب نفسه " تكاليف الموظفين " تحت " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " . |
Con la excepción de los gastos relacionados con las causas, cuyo monto depende siempre del volumen de trabajo judicial del Tribunal, en el presupuesto para 2015-2016 se aplica un enfoque general de crecimiento cero en comparación con el presupuesto para 2013-2014. | UN | ٦ - وباستثناء النفقات المتصلة بالقضايا التي يتوقف مستوها دائما على جحم عمل المحكمة، تتبع ميزانية الفترة 2015-2016 نهجا قائما على نمو صفري عام، مقارنة بميزانية الفترة 2013-2014. |
Si se excluyeran los gastos relacionados con las causas (3.228.400 euros), la tasa de ejecución de los gastos sería del 93%. | UN | وإذا تم استبعاد التكاليف المتصلة بالقضية (400 228 3 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف سيصبح 93 في المائة. |