Ese aumento de la demanda indica el éxito que el Boletín tiene entre los gerentes portuarios como medio de hacerles conocer la labor de la secretaría. | UN | وهذا النمو في الطلب مؤشر على نجاح الرسالة اﻹخبارية في الوصول إلى مديري المواني وجعلهم يدركون العمل الذي تقوم به اﻷمانة. |
En algunas organizaciones la orientación para los directores de proyectos y los gerentes de programas se ha convertido en un elemento habitual de sus actividades de capacitación. | UN | وأصبح توجيه مديري المشاريع والبرامج، في بعض المنظمات، بندا دائما في أنشطة تدريبهم. |
No sólo trabajan allí los gerentes profesionales, sino también los que realmente aplican las reformas. | UN | ولا يعمل هناك مديرو المكاتب المهنيون فحسب، بل أيضا منفذو اﻹصلاحات. |
Se recomienda que los gerentes propietarios lleven registros de tesorería que han de ser una fuente importante para los estados financieros. | UN | ويوصى المديرون المالكون بمسك سجلات نقدية تشكل أحد المصادر الأساسية للقيد في البيانات المالية. |
En Ghana, se está haciendo todo lo posible por sensibilizar a los gerentes de los bancos respecto de la concesión de créditos a las mujeres. | UN | وفي غانا تبذل الجهود ﻹقناع مدراء المصارف بمنح القروض للمرأة. |
Pero aún peor es algo que hacen los gerentes, sobre todo, algo llamado reuniones. | TED | لكن ما هو أسوأ ما يقوم به المدراء دائما ما يسمي بالإجتماعات |
Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. | TED | وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع. |
El valor estimado por los gerentes de inversiones en base al valor de mercado ascendió a 913.145.963 dólares para el Fondo en Dólares. | UN | وبلغت قيمة تقييم مديري الاستثمار القائمة على القيمة السوقية مبلغ 963 145 913 دولاراً لصندوق الدولار. |
El valor estimado por los gerentes de inversiones en base al valor de mercado ascendió a 788.797.402 dólares para el Fondo en Dólares. | UN | وبلغ تقييم مديري الاستثمار القائم على القيمة السوقية 402 797 788 دولارات للصندوق الدولاري. |
Del mismo modo, sólo el 12% y el 7% de las mujeres se cuentan entre los gerentes de departamentos y gerentes generales, respectivamente. | UN | وبالمثل، لا يوجد غير 12 في المائة و7 في المائة من النساء بين مديري الإدارات والمديرين العامين، على التوالي. |
Las pruebas indican que los gerentes del Aeropuerto, como se ha indicado en los casos descritos más arriba, no trabajaron en aras del bien común de Kosovo y la UNMIK. | UN | وتشير الأدلة إلى أن مديري المطار، كما تبين في القضايا المذكورة أعلاه، لم يعملوا بما يفيد الصالح العام لكوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
No, señor, me temo que no puedo hacer esto Pero los gerentes volverá pronto | Open Subtitles | لا سيدي، أخشى أني لن أستطيع فعل هذا و لكن مديري سيعود قريباً |
Con objeto de facilitar el proceso e incorporar las perspectivas de la mujer en el programa general de trabajo de la OMS, se compiló una lista de indicadores para los gerentes de programas. | UN | وبقصد تسهيل عملية دمج المنظورات المتعلقة بالمرأة في برنامج العمل العام لمنظمة الصحة العالمية، وضعت قائمة مرجعية بالمؤشرات من أجل مديري البرامج. |
los gerentes de las sociedades congoleñas de exportación de oro dijeron al Grupo que sencillamente no podían competir. | UN | وأبلغ مديرو مؤسسات التصدير الكونغولية الفريق أنهم ببساطة لا يستطيعون المنافسة. |
Bien, vamos a decirles a los gerentes que su banco no es seguro. | Open Subtitles | حسنًا لنذهب ونخبر مديرو الفرع بان مصرفهم ليس آمن |
los gerentes de la Oficina Coordinadora del Tema Agrícola (OCTA) participarán en las reuniones semanales del Grupo Conjunto de Tierras de la siguiente manera: dos regiones la primera y tercera semana del mes, las tres restantes regiones la segunda y cuarta semana del mes. | UN | وسوف يشارك مديرو مكتب تنسيق الشؤون الزراعية في هذه الاجتماعات اﻷسبوعية على النحو التالي: منطقتان في اﻷسبوعين اﻷول والثالث من الشهر، ثم الثلاث مناطق الباقية في اﻷسبوعين الثاني والرابع من الشهر. |
Se recomienda que los gerentes propietarios lleven registros de efectivo que han de ser una fuente importante de los estados financieros. | UN | ويوصى المديرون المالكون بمسك سجلات نقدية باعتبارها مصدراً للقيد الأولي لأغراض إعداد البيانات المالية. |
los gerentes son responsables de reforzar el mensaje de que la calidad es una parte integrante del trabajo de todos y cada uno. | UN | ويتحمل المديرون مسؤولية تعزيز الرسالة التي مفادها أن الجودة هي جزء لا يتجزأ من العمل الذي يقوم به الجميع. |
En consecuencia, los productos que se propone se supriman reflejan las propuestas de los gerentes de los distintos programas. | UN | وتعكس النواتج المقترح وقفها تقارير قدمها فرادى مدراء البرامج. |
Consiguiendo que los gerentes problemáticos se encarrilen". | Open Subtitles | إعادة المدراء المتعثّرين إلى المسار الصحيح |
Se llevaron a cabo programas de capacitación y perfeccionamiento destinados a los gerentes públicos. | UN | وتــم تنفيذ برامج لتدريب المديرين القائمين باﻹدارة العامة وللنهوض بقدراتهم. |
En el plano mundial, el diálogo de alto nivel debería celebrarse cada dos años por espacio de dos días, inmediatamente antes o después de la reunión de primavera del FMI y el Banco Mundial, a fin de elevar al máximo las sinergias y aprovechar cabalmente la presencia de los ministros de finanzas, comercio, asuntos exteriores y cooperación y los gerentes de los bancos centrales. | UN | وعلى المستوى العالمي، ينبغي عقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين ولفترة يومين، قبيل اجتماع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الخريف أو بعده مباشرة لتحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر والاستفادة إلى أقصى حد من وجود وزراء المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون، بالإضافة إلى رؤساء المصارف المركزية. |
Y los gerentes le sacan el cuerpo. | Open Subtitles | أجل ، ونظر المُدراء العوام إلى الجانب الآخر |
los gerentes de tareas tendrán entre otras, las siguientes responsabilidades: | UN | وستوكل الى الجهات المديرة للمهمات جملة مسؤوليات، من بينها ما يلي: |
Sólo hay una pequeña cantidad de dinero para cada sucursal así que, dejaremos que los gerentes decidan como distribuirlo. | Open Subtitles | وأعرف أن الموظفين يتوقعونها لكن لايوجد إلا مبلغ صغير لكل فرع لذا سنترك الأمر للمديرين ليقرروا كيف يوزعونها |
En 1994 se celebró en Ammán un seminario sobre la mejora de la capacidad empresarial de los gerentes de empresas para hacer frente a los rápidos cambios, destinado a gerentes de empresas jordanas. | UN | ففي عام ١٩٩٤، عقدت في عمان حلقة دراسية لمديري الشركات في اﻷردن عن تطوير مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة لدى المديرين في الظروف السريعة التغير. |