"los gobernadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكام
        
    • المحافظين
        
    • الحكام
        
    • محافظي
        
    • المحافظون
        
    • ولاة
        
    • محافظو
        
    • لحكام
        
    • وحكام
        
    • حاكمي
        
    • للمحافظين
        
    • الولاة
        
    • ومحافظي
        
    • للحكام
        
    • لمحافظي
        
    Porcentaje de aplicación del Fondo para los gobernadores basado en el desempeño UN النسبة المئوية لإنجاز صندوق تمويل حكام المقاطعات استنادا إلى الأداء
    En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus Estados respectivos. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    Cabe señalar que entre los gobernadores de las ocho regiones en que está dividido administrativamente el país no hay ninguna mujer. UN وينبغي التشديد على عدم وجود أي امرأة تشغل منصب محافظ إقليم من بين المحافظين الثمانية العاملين في البلد.
    Destituyó a todos los gobernadores provinciales después de gasear ese teatro de la ópera. Open Subtitles دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها أزال الحكام الإقليمين جميعاً من بعدها
    En teoría, la Dirección Independiente de Gobernanza Local nombra a los gobernadores y alcaldes provinciales y de distrito. UN ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد.
    En previsión de la futura ejecución del Programa, en breve se convocará a una reunión en Luanda entre los gobernadores provinciales y la comunidad de donantes. UN واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة.
    Dos de los gobernadores provinciales nombrados procedían de la UPRONA. UN وعيّن إثنان من هذا الاتحاد في منصبين من مناصب حكام المقاطعات.
    Una de las primeras medidas que adoptó este Comité fue ordenar a los comandantes militares de provincia que tomaran el poder de manos de los gobernadores. UN ومن أولى اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اللجنة إصدار أوامر إلى القادة العسكريين اﻹقليميين ﻷخذ السلطة من حكام المقاطعات.
    Después pone también bajo su mando a la gendarmería y ordena a los comandantes militares de provincia que tomen el poder de manos de los gobernadores. UN ثم أضاف الى قيادته قيادة الجندرمة وأصدر أمرا الى القادة العسكريين في المقاطعات بتنحية حكام المقاطعات والحكم مكانهم.
    El poder efectivo pasó a manos de un comité, que el día 21 ordenó a todos los comandantes militares de provincias que ocuparan el lugar de los gobernadores. UN وتولت السلطة الفعلية لجنة، أمرت في ٢١ من ذلك الشهر جميع القادة العسكريين المدنيين بأن يحلوا محل حكام المقاطعات.
    En Egipto, por ejemplo, la evaluación de los gobernadores depende en parte del grado en que aplican en su región la política demográfica del país. UN ففي مصر مثلا، يجري تقييم المحافظين جزئيا على أساس مدى تنفيذهم لسياسة البلد السكانية في محافظاتهم.
    Durante sus visitas a las provincias, se reunió con los comandantes militares y con los gobernadores. UN وخلال زياراته للمقاطعات، عقد اجتماعات مع القادة العسكريين، ومع المحافظين.
    Las dudas expresadas sobre la independencia de las comisiones examinadoras son comprensibles, ya que sus miembros son designados por los gobernadores de prefectura. UN وأبدى تفهماً للشكوك المثارة بشأن استقلال لجان الفحص بما أن المحافظين هم الذين يتولون تسمية أعضائها.
    Además, con mucha frecuencia, los gobernadores militares no están en condiciones de asegurar ellos mismos el orden público en sus respectivas provincias. UN هذا علاوة على أن الحكام المدنيين يعجزون، في حالات كثيرة، عن تأمين النظام العام بأنفسهم في مقاطعاتهم.
    Por otra parte, es posible delegar la autoridad del Consejo a los gobernadores o wali locales. UN ويجوز للمجلس كذلك أن يخول السلطة للولاة أو الحكام المحليين.
    El citado decreto ley prohíbe también la importación de diamantes, sobre la cual se impartirán directrices a los gobernadores. UN كما يحظر المرسوم بقانون اﻷخير استيراد الماس وستصدر بصدده توجيهات إلى الحكام.
    Las secretarías de los gobernadores provinciales han estado preparando y aplicando subprogramas para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer. UN وتعكف أمانات محافظي اﻷقاليم على إعداد وتنفيذ برامج فرعية لتحسين وضع المرأة.
    los gobernadores suelen ser Ministros de Hacienda, Presidentes de los bancos centrales o funcionarios de similar rango. UN وعادة ما يكون المحافظون هم وزراء المالية ورؤساء المصارف المركزية أو موظفين ذوي رتب مماثلة.
    En la conferencia hicieron uso de la palabra los gobernadores de los Estados de Darfur y el representante de la asociación popular para la defensa de la fe y la nación. UN واستمع المؤتمر إلى ولاة ولايات دارفور وممثل الهيئة الشعبية للدفاع عن العقيدة والوطن كما خاطب المؤتمر د.
    los gobernadores han adoptado el protocolo para la creación del nuevo órgano, la Agencia Monetaria del Africa Occidental (AMAO). UN وقد اعتمد محافظو البنوك المركزية البروتوكول المطلوب لانشاء الهيئة الجديدة، وهي الوكالة النقدية لغرب أفريقيا.
    Asimismo, los participantes acogieron con beneplácito el establecimiento del fondo para servicios de divulgación destinado a los gobernadores provinciales e instaron a los donantes a que aceleraran el proceso correspondiente. UN كما رحب المشاركون بإنشاء صندوق الدعوة التابع لحكام الأقاليم، ودعوا الجهات المانحة إلى التعجيل بوتيرة العملية.
    En diciembre de 1997 se celebrarán elecciones para las legislaturas estatales y los gobernadores estatales. UN وسوف تجرى انتخابات مجالس الولايات التشريعية وحكام الولايات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    También las examinó con los gobernadores de las provincias de Kampot y Kampong Cham. UN كما ناقشها مع حاكمي مقاطعتي كاميوت وكاميونغ تشام.
    los gobernadores y los alcaldes deben aprender a valorar su función de policía y no marginarse ni de las decisiones ni de los planes de seguridad. UN وينبغي للمحافظين ورؤساء البلديات أن يعرفوا كيف يقيّمون عمل الشرطة الذي يضطلعون به وألا ينأوا بأنفسهم عن القرارات والخطط المتعلقة باﻷمن.
    los gobernadores serán elegidos por el mayor número de votos. UN وينتخب الولاة بواسطة أكبر عدد من أصوات الناخبين.
    En el marco de esa cooperación administrativa transfronteriza se celebran reuniones periódicas a nivel ministerial y entre los gobernadores de las regiones. UN وبالفعل، تجري في إطار هذا التعاون الإداري عبر الحدود عقد اجتماعات دورية على مستوى الوزراء ومحافظي المناطق.
    ¿Por qué? El gobierno puso un fondo de USD 4500 millones y le dijo a los gobernadores de todo el país que compitieran por él; TED لماذا؟ الحكومة وضعت 4.5 مليار دولار وقالت للحكام عبر البلاد، تنافسوا عليها.
    Con el objeto de difundir el significado del Año Internacional de la Familia en todo el país, se dieron instrucciones a los gobernadores provinciales por las que se les solicitaba la amplia difusión de la información acerca de los objetivos y los principios de este acontecimiento. UN ولنشر معاني الاحتفال بسنة ١٩٩٤ سنــة دوليــة لﻷسرة في أرجـاء البلاد، صـــدرت تعليمات لمحافظي المقاطعات بنشر المعلومات عن أهداف ومقاصد السنة على أوسع نطاق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus