los Gobiernos de Indonesia y Portugal y el Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | إن حكومتي إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتفقون على ما يلي: |
los Gobiernos de Indonesia y Portugal y el Secretario General | UN | إن حكومتي إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
He notificado esta decisión a los Gobiernos de Indonesia y de Portugal y mantendré plenamente informado al Consejo de toda novedad futura. | UN | وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة. |
los Gobiernos de Indonesia y Serbia han propuesto ya conjuntamente un proyecto. | UN | وقد اقترحت حكومتا إندونيسيا وصربيا معاً مسودة لهذا الغرض. |
los Gobiernos de Indonesia y Serbia han propuesto conjuntamente un proyecto pertinente. | UN | وقد اقترحت حكومتا إندونيسيا وصربيا بالاشتراك بينهما مشروع نص في هذا الصدد. |
He comunicado la presente decisión a los Gobiernos de Indonesia y Portugal y mantendré al Consejo plenamente informado de los nuevos acontecimientos que se produzcan. | UN | وقد أبلغت حكومتي اندونيسيا والبرتغال بهذا القرار، وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات تحدث في المستقبل. |
Desde que ocurrió el desastre, los Gobiernos de Indonesia, Maldivas y Sri Lanka declararon un estado de emergencia. los Gobiernos de Indonesia, Maldivas, Seychelles y Sri Lanka presentaron solicitudes formales de asistencia internacional. | UN | وفي أعقاب بداية الكارثة، أعلنت حكومات كل من إندونيسيا وملديف وسري لانكا حالة الطوارئ، كما طلبت حكومات إندونيسيا وملديف وسيشيل وسري لانكا مساعدات دولية رسميا. |
Esta decisión se ha comunicado a los Gobiernos de Indonesia y Portugal. | UN | وقد نقل هذا القرار الى حكومتي إندونيسيا والبرتغال. |
Las Naciones Unidas están ahora haciendo planes para esta fase y consultando el asunto con los Gobiernos de Indonesia y Portugal. | UN | وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال. |
Expresamos nuestra solidaridad a los Gobiernos de Indonesia y Australia. | UN | وأعرب عن تضامننا مع حكومتي إندونيسيا واستراليا. |
En este contexto, también se enviaron llamamientos urgentes a los Gobiernos de Indonesia y Turquía. | UN | ووجهت في هذا السياق نداءين عاجلين أيضا إلى حكومتي إندونيسيا وتركيا. |
El Secretario General dijo que los Gobiernos de Indonesia y Portugal habían demostrado su constante deseo de lograr un arreglo negociado del problema y manifestó que confiaba en que las conversaciones que se estaban llevando a cabo bajo sus auspicios permitieran llegar a una solución viable de largo plazo. | UN | وقال اﻷمين العام إن هناك رغبة مستمرة لدى حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية عن طريق التفاوض وأعرب عن ثقته في أن المحادثات التي تجري برعايته ستفضي إلى حل عملي طويل اﻷجل. |
El Sr. Marker emprendió una serie de intensas consultas con los Gobiernos de Indonesia y Portugal para tratar de reactivar las conversaciones tripartitas que se habían venido celebrando bajo los auspicios de mis predecesores desde 1983 y también visitó el Timor Oriental. | UN | وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١. |
El Sr. Marker emprendió de inmediato un proceso de intensas consultas con los Gobiernos de Indonesia y Portugal sobre la forma de revitalizar los esfuerzos para hallar una solución Español Página justa, general internacionalmente aceptable del problema. | UN | وبدأ السيد ماركر على الفور عملية مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال حول كيفية إحياء الجهد الرامي إلى إيجاد حل للمشكلة يكون عادلا وشاملا ومقبولا دوليا. |
los Gobiernos de Indonesia y Serbia han preparado en forma conjunta un borrador. | UN | واقترحت حكومتا إندونيسيا وصربيا معاً مشروعاً لهذا الغرض. |
La conferencia fue auspiciada conjuntamente por los Gobiernos de Indonesia y Australia; se informa de que en ella se recalcó la importancia de la cooperación jurídica, técnica y humanitaria, y se abordaron las causas profundas de la migración y la protección de los migrantes. | UN | واشتركت في استضافة المؤتمر حكومتا إندونيسيا واستراليا، وذُكر أن المؤتمر أكد على أهمية التعاون القانوني والفني والإنساني، وتناول الأسباب الجذرية للهجرة وحماية المهاجرين. |
Dado el clima político actual, es poco probable que los Gobiernos de Indonesia y de Timor-Leste concierten voluntariamente un acuerdo de este tipo. | UN | ومن غير المرجح أن تدخل حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي طواعية في ترتيبات من هذا النوع في ظل المناخ السياسي الحالي. |
Se han celebrado consultas regionales en Asia, organizadas por los Gobiernos de Indonesia y Noruega, y en África, organizadas por el Gobierno de Sudáfrica en colaboración con la Unión Africana y con facilitación del Centro Africano para la Solución Constructiva de Controversias. | UN | وأجريت مشاورات إقليمية في آسيا، استضافتها حكومتا إندونيسيا والنرويج، وفي أفريقيا، استضافتها حكومة جنوب أفريقيا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ويسّرها المركز الأفريقي للتسوية البناءة للنزاعات. |
Por mi parte, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias en nombre del Comité a los Gobiernos de Indonesia y de Jordania, que han proporcionado generosamente los lugares y las instalaciones necesarias para la celebración de un seminario y un simposio de las organizaciones no gubernamentales de Asia y de un seminario sobre la asistencia al pueblo palestino, respectivamente. | UN | وبالنسبة لي، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان اللجنة وتقديرها للدعم السخي الذي تقدمه حكومتا إندونيسيا واﻷردن، اللتــان وفﱠرتـا أماكـن الانعقـــاد والتسهيلات لعقد حلقة دراسية آسيوية وندوة للمنظمات غير الحكومية، ولحلقة دراسية بشأن المساعدة التي تقدم إلى الشعب الفلسطيني على التوالي. |
Teniendo presentes los sostenidos esfuerzos desplegados desde julio de 1983 por los Gobiernos de Indonesia y de Portugal, utilizando los buenos oficios del Secretario General, para encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما الجهود المستمرة التي بذلتها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ تموز/يوليه ١٩٨٣، من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام، للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية؛ |
También se enviaron solicitudes a los Gobiernos de Indonesia y de Mauricio para realizar visitas a esos países. | UN | ١٦ - وقد وجهت أيضا طلبات زيارات إلى حكومتي اندونيسيا وموريشيوس. |
Australia desea rendir homenaje a los Gobiernos de Indonesia, Filipinas, Nueva Zelandia y Camboya, que fueron los anfitriones de los primeros cuatro diálogos regionales entre religiones. | UN | وتود أستراليا أن تحيِّي حكومات إندونيسيا والفلبين ونيوزيلندا وكمبوديا، التي استضافت أول أربعة حوارات إقليمية بين الأديان. |
Permítaseme expresar asimismo mi agradecimiento a los Gobiernos de Indonesia y del Canadá por facilitar el diálogo sobre ese importante tema intersectorial. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لحكومتي إندونيسيا وكندا على تيسيرهما الحوار بشأن ذلك الموضوع الشامل. |
:: En mayo de 2000, los Gobiernos de Indonesia y del Japón y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico copatrocinaron el seminario regional sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que se llevó a cabo en Yakarta. | UN | :: في أيار/مايو 2000 نُظمت في جاكرتا الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اشترك في استضافتها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وحكومتا كل من إندونيسيا واليابان. |