"los gobiernos de la región a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومات المنطقة على
        
    • الحكومات في المنطقة على
        
    • حكومات المنطقة في
        
    • حكومات المنطقة إلى
        
    • الحكومات في المنطقة الإقليمية على
        
    • بحكومات المنطقة
        
    También se instó a los gobiernos de la región a elaborar medidas para aumentar la autosuficiencia de los ancianos y facilitar su participación ininterumpida en la sociedad. UN كما جرى حث حكومات المنطقة على وضع التدابير لتعزيز اعتماد كبار السن على الذات وتيسير استمرار مشاركتهم في المجتمع.
    Uno de estos representantes pidió a las Naciones Unidas que instase a los gobiernos de la región a poner fin a la represión violenta de su pueblo. UN وناشدوا الأمم المتحدة تشجيع حكومات المنطقة على وقف عمليات القمع العنيفة لهذا الشعب.
    16. Insta a los gobiernos de la región a que adopten medidas para impedir que su territorio se utilice para aplicar una estrategia de desestabilización dentro de Rwanda; UN ١٦ - تحث حكومات المنطقة على أن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي الى زعزعة استقرار رواندا؛
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que mantengan abiertas sus fronteras con ese fin. UN ويحث جميع الحكومات في المنطقة على إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Se realizaron estudios sobre el porcentaje del producto interno bruto (PIB) que dedican los gobiernos de la región a la protección ambiental. UN وأنجزت دراسات بشأن النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي التي تنفقها الحكومات في المنطقة على الحماية البيئية.
    Ayuda a los gobiernos de la región a formular estrategias, políticas y nuevos criterios para lograr la participación de los diferentes grupos sociales en el proceso de desarrollo; UN تساعد حكومات المنطقة في صياغة استراتيجيات وسياسات ونهج جديدة لتحقيق مشاركة مختلف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛
    :: La adhesión de los gobiernos de la región a los compromisos asumidos en Estocolmo y su determinación de participar más activamente en el proceso de Yokohama; UN ♦ انضمام حكومات المنطقة إلى الالتزامات المعقودة في ستكهولم وتصميمها على الاشتراك بشكل أكبر في عملية يوكوهاما؛
    16. Insta a los gobiernos de la región a que adopten medidas para impedir que su territorio se utilice para aplicar una estrategia de desestabilización dentro de Rwanda; UN ١٦ - تحث حكومات المنطقة على أن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي الى زعزعة استقرار رواندا؛
    14. Insta a los gobiernos de la región a que adopten medidas para impedir que su territorio se utilice para aplicar una estrategia de desestabilización de Rwanda; UN ٤١- تحث حكومات المنطقة على أن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي الى زعزعة استقرار رواندا؛
    La función de la comunidad internacional continuará siendo esencial para ayudar a los gobiernos de la región a mejorar su actuación en materia de derechos humanos y e infundir confianza en la población de que las atrocidades pasadas no se repetirán. UN وسيظل دور المجتمع الدولي أساسيا في مساعدة حكومات المنطقة على تحسين سجلاتها في مجال حقوق اﻹنسان، ومساعدة السكان حتى يطمئنوا لعدم تكرار الفظائع الماضية.
    5. Insta a los gobiernos de la región a continuar garantizando elecciones libres, justas y transparentes con el fin de consolidar la democracia en Centroamérica; UN 5 - تحث حكومات المنطقة على مواصلة كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بهدف توطيد دعائم الديمقراطية في أمريكا الوسطى؛
    El Consejo de Seguridad insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan los compromisos que han contraído en virtud de la Iniciativa y alienta a los Estados vecinos a que cooperen con ella. UN ويحث مجلس الأمن جميع حكومات المنطقة على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون مع هذه المبادرة.
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan todos los compromisos asumidos en el marco de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el Ejército de Resistencia del Señor y suministren las provisiones básicas necesarias para sus fuerzas de seguridad. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وعلى توفير الإمدادات الأساسية اللازمة لقواتها الأمنية.
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a cooperar con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, a fin de conseguir la repatriación voluntaria y ordenada de los refugiados. UN ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة.
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a cooperar con la Alta Comisionada a fin de conseguir la repatriación voluntaria y ordenada de los refugiados. UN ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع المفوضة السامية من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة.
    El Gobierno de Uganda aprovecha esta oportunidad para exhortar a todos los gobiernos de la región a que respeten la Carta de la OUA sobre derechos humanos y de los pueblos y otras convenciones internacionales relativas a los derechos de ciudadanía y de nacionalidad y se adhieran a ellas. UN وتنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتحث جميع الحكومات في المنطقة على احترام ومراعاة ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب وغيره من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق المواطنة والجنسية.
    El Consejo también instó a una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Africana para ayudar a los gobiernos de la región a consolidar la paz y resolver las cuestiones transfronterizas existentes. UN ودعا المجلس أيضا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل مساعدة الحكومات في المنطقة على تعزيز السلام ومعالجة المسائل ذات الصلة العابرة للحدود.
    La CESPAP ha alentado a los gobiernos de la región a adoptar un enfoque participativo basado en las comunidades en sus actividades nacionales de examen y evaluación, como pidió la Comisión de Desarrollo Social. UN وقد شجعت اللجنة الحكومات في المنطقة على اتباع نهج يقوم على التشارك والانطلاق من القاعدة في إجراء استعراضاتها وتقييماتها الوطنية، وفقا لما دعت إليه لجنة التنمية الاجتماعية.
    Ayuda a los gobiernos de la región a establecer instituciones nacionales y a adoptar medidas encaminadas a aumentar la competitividad local de los productos de la industria local; UN تساعد حكومات المنطقة في تنمية مؤسسات وطنية واتباع تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية المنتجة محليا على الصعيد الدولي؛
    Ayuda a los gobiernos de la región a aplicar la estrategia de explotación de los recursos mineros y a formular políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos y marinos. UN وتساعد حكومات المنطقة في تنفيذ استراتيجية تنمية موارد التعدين وصياغة سياسات واستراتيجيات لتحقيق التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه والموارد البحرية واستخدامها.
    Promueve la utilización de principios, normas y procedimientos compatibles en el plano internacional para la preparación de datos nacionales y ayuda a los gobiernos de la región a utilizar esas terminologías uniformes de la forma más eficiente posible; UN يعزز استخدام المفاهيم والمعايير واﻹجراءات المتطابقة على النطاق الدولي في إعداد البيانات الوطنية ويساعد حكومات المنطقة في استخدام هذه المصطلحات القياسية على أكفأ نحو؛
    Los Estados Unidos instan encarecidamente a todos los gobiernos de la región a respetar los compromisos de la Declaración de Doha en materia de democracia y de reformas, cuyo contenido recuerda el orador. UN ودعا جميع حكومات المنطقة إلى أن تعمل على الفور على احترام الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة في مجال الديمقراطية والإصلاح، وأشار إلى مضمون هذا الإعلان.
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan los compromisos asumidos en el marco de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana y alienta a los Estados limítrofes a cooperar con ella, al objeto de poner fin a la amenaza del LRA. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب.
    6. Exhorta a los gobiernos de la región a que adopten medidas eficaces para seguir creando conciencia en la población, en particular entre los jóvenes, acerca de los peligros del uso indebido de drogas; UN 6- تهيب بحكومات المنطقة أن تتخذ تدابير فعّالة لمواصلة توعية السكان، ولا سيّما الشباب منهم، بأخطار تعاطي المخدّرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus