"los gobiernos locales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات المحلية في
        
    • الحكومات المحلية على
        
    • الحكومات المحلية من خﻻل
        
    • الحكومات المحلية لعام
        
    • الحكومة المحلية في
        
    • للحكومات المحلية في
        
    • دوائر الحكم المحلي في
        
    También ayuda a los gobiernos locales de la región en lo que respecta al funcionamiento, la gestión y el desarrollo de los sectores de la vivienda y la construcción. UN وتساعد أيضا الحكومات المحلية في المنطقة في تشغيل وإدارة وتنمية قطاعي الاسكان والتشييد.
    De ello se desprende que los gobiernos locales de la región de Kurzeme son más activos en la concesión de prestaciones y en la promoción de sus actividades. UN ويؤدي هذا إلى استنتاج أن الحكومات المحلية في منطقة كورزيم أكثر نشاطا في منح الاستحقاقات وتعزيز أنشطتها.
    Al adoptar medidas concretas a este respecto, es preciso tener en cuenta la función que desempeñan los gobiernos locales de interlocutores inmediatos con la población. UN وينبغي، عند وضع تدابير ملموسة في هذا الصدد، أخذ دور الحكومات المحلية في الاعتبار بوصفها المُحاوِر المباشر للشعب؛
    Ayuda a fortalecer la capacidad de los gobiernos locales de elaborar planes e iniciativas integrados de prevención del delito, mediante la buena gestión de los asuntos públicos, el mejoramiento de las respuestas del sistema de justicia penal y los enfoques sociales y de situación. UN ويساعد البرنامج على بناء قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط ومبادرات متكاملة لمنع الجريمة من خلال الإدارة الرشيدة، وتحسين ردود أجهزة العدالة الجنائية والنهوج الاجتماعية والظرفية.
    El 33% de los cargos en los gobiernos locales de las aldeas, poblados y ciudades están reservados a las mujeres. UN وتخصص للنساء نسبة 33 في المائة من المقاعد في الحكومات المحلية في القرى والبلدات والمدن.
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    los gobiernos locales de todas las prefecturas han formulado sus propios planes básicos. UN وقد وضعت الحكومات المحلية في جميع المحافظات الخطة الأساسية.
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    6. En la formulación del informe nacional participaron diversos ministerios y organismos públicos, incluidos los gobiernos locales de distintas partes del país. UN 6- وقد شاركت في صياغة التقرير الوطني وزارات ووكالات حكومية مختلفة، بما فيها الحكومات المحلية في مختلف أنحاء البلد.
    Pero eso hacen los gobiernos locales de todo el país a la gente que es pobre. TED ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء.
    El Comité ha alentado sistemáticamente la participación de los gobiernos locales de los territorios así como de los representantes de los pueblos de los mismos en su labor, y al respecto ha adoptado medidas constructivas para facilitar su presencia. UN كذلك قامت اللجنة على نحو منتظم بتشجيع الحكومات المحلية في اﻷقاليم وكذلك ممثلي شعوب تلك اﻷقاليم على المشاركة في أعمالها، وفي هــذا الصدد اعتمدت تدابيـر بنــاءة لتسهيل حضورهم.
    9. Los representantes de dos Potencias Administradoras afirmaron que seguían abiertos a cualquier sugerencia de los gobiernos locales de los Territorios interesados en cuanto a su disposición a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas. UN ٩ - وذكر ممثلا دولتين قائمتين باﻹدارة انهما لا تزالان منفتحتين أمام أي مقترحات من جانب الحكومات المحلية في اﻷقاليم المعنية، فيما يتعلق باستعدادها استقبال بعثات زائرة من اﻷمم المتحدة.
    9. Los representantes de dos Potencias Administradoras afirmaron que seguían abiertos a cualquier sugerencia de los gobiernos locales de los Territorios interesados en cuanto a su disposición a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas. UN ٩ - وذكر ممثلا دولتين قائمتين باﻹدارة انهما لا تزالان منفتحتين أمام أي مقترحات من جانب الحكومات المحلية في اﻷقاليم المعنية، فيما يتعلق باستعدادها استقبال بعثات زائرة من اﻷمم المتحدة.
    La creación de Ciudades Unidas y Gobierno Local como portavoz unificado de las asociaciones de los gobiernos locales es una iniciativa motivo de congratulación y debería proporcionar un importante acicate para aumentar la capacidad de los gobiernos locales de ser asociados eficaces en el desarrollo; UN ويعتبر إنشاء المدن والسلطات المحلية الموحدة كصوت موحد لروابط الحكومات المحلية مبادرة مستحبة جدا وينبغي لها أن توفر قوة دفع رئيسية لتعزيز قدرة الحكومات المحلية على أن تكون شريكة فعالة في التنمية؛
    Por supuesto, frenar la acumulación de deuda futura también es vital para la prosperidad a largo plazo de China. Esa es la razón por la que China deber reducir la dependencia de los gobiernos locales de los bancos para satisfacer sus necesidades de financiamiento, alimentando los mercados de bonos y acciones. News-Commentary بطبيعة الحال، يشكل الحد من المزيد من تراكم الديون ضرورة أساسية أيضاً لازدهار الصين في الأمد البعيد. ولهذا السبب، يتعين على الصين أن تعمل على الحد من اعتماد الحكومات المحلية على البنوك لتلبية احتياجاتها التمويلية، عن طريق توفير الرعاية اللازمة لأسواق السندات والأسهم.
    La capacidad de los gobiernos locales de aumentar las recaudaciones y movilizar recursos municipales, especialmente de forma plurianual, es una condición previa a la ampliación de la infraestructura y la mejora de los servicios. UN 34 - تعد قدرة الحكومات المحلية على تحصيل الإيرادات، وتعبئة الموارد المالية، وبخاصة على أساس متعدد السنوات، شرطاً أساسياً لتوسيع البنى التحتية وتحسين الخدمات.
    Las elecciones celebradas recientemente pusieron de manifiesto las profundas tensiones y divisiones políticas entre la población de Sierra Leona, según el origen étnico y geográfico y que podrían agravarse en el período inmediatamente anterior a las elecciones a los gobiernos locales de 2008. UN 58 - وأبرزت الانتخابات الأخيرة توترات سياسية مستحكمة وأوجه شقاق بين سكان سيراليون على أسس عرقية وجغرافية يحتمل أن تشهد تصعيدا في المرحلة السابقة لانتخابات الحكومات المحلية لعام 2008.
    El apoyo del PNUD ayudó inicialmente a los funcionarios de los gobiernos locales de ciertos distritos a entablar un diálogo constructivo con la administración central sobre la utilización apropiada de los recursos de los distritos. UN وفي البداية، ساعد الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موظفي الحكومة المحلية في مقاطعات مختارة على الدخول في حوار بناء مع السلطات المركزية بشأن الاستخدام الملائم للموارد على مستوى المقاطعات.
    También ha establecido la Red de Institutos de capacitación e investigaciones sobre gobiernos locales de Asia y el Pacífico a fin de fomentar las capacidades de esos institutos de manera que ellos puedan a su vez fomentar las capacidades de los gobiernos locales de la región. UN وأنشأت اللجنة أيضا شبكة من معاهد التدريب والبحث التابعة للحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ، لبناء قدرات تلك المعاهد بحيث تصبح قادرة بدورها على بناء قدرات الحكومات المحلية في المنطقة.
    El Comité toma nota con satisfacción del alto nivel alcanzado por las mujeres en materia de logros educacionales, así como del aumento de la cantidad de mujeres en los gobiernos locales de algunas regiones. UN 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus