"los gobiernos locales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات المحلية على
        
    • الحكومات المحلية في
        
    • الحكومات المحلية من أجل
        
    • الحكومات المحلية إلى
        
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.
    Para que el sector rural progrese, habrá que mejorar la capacidad de los gobiernos locales para financiar programas de desarrollo de fomento de los productos básicos. UN ولدعم التركيز على الريف، ينبغي رفع كفاءة قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para proveer las condiciones necesarias para la descentralización y la erradicación de la pobreza. UN كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر.
    Se evalúan los programas de capacitación que ofrecen los gobiernos locales para tratar de facilitar más actividades de capacitación. UN ويجري تقييم برامج التدريب التي تقدمها الحكومات المحلية في محاولة لتسهيل زيادة الأنشطة التدريبية.
    Contribuciones de los gobiernos locales para sufragar los gastos de las oficinas en los países UN مساهمة الحكومات المحلية في تكاليف المكاتب القطرية
    b) Los ministerios sectoriales - de gobierno local, tierras y vivienda - tienen que determinar mecanismos de cooperación tales que faciliten y no coarten los esfuerzos que realizan los gobiernos locales para asumir nuevas responsabilidades. UN (ب) تحتاج الوزارات القطاعية - الحكومة المحلية والأراضي والإسكان إلى تحديد الآليات للتعاون بحيث تستطيع تسهيل وليس إحباط الجهود التي تقوم بها الحكومات المحلية من أجل تولي اختصاصات جديدة.
    : Fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para determinar, cuantificar, evaluar y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio, a nivel local y subnacional. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقدير كمها وتقييمها وتحقيقها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على المستويين المحلي ودون الوطني.
    Con ello contribuye a fomentar la capacidad de los gobiernos locales para formular, planear, supervisar y ejecutar planes de desarrollo local participativos, en colaboración con la sociedad civil y otras organizaciones locales. UN فذلك يساعد في تنمية قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط إنمائية محلية قائمة على المشاركة والتخطيط لها ورصدها وتنفيذها وفي العمل مع المجتمع المدني والمنظمات المحلية الأخرى.
    Esos programas tienen por objeto fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para trabajar en asociación con las comunidades a fin de mejorar las condiciones de vida y crear oportunidades de empleo. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    En él se aprovechan las lecciones del correspondiente proyecto experimental, lo que incluye el desarrollo de la capacidad de los gobiernos locales para prestar apoyo a sus respectivos sectores no estructurados y el fortalecimiento de las organizaciones de trabajadores de esos sectores en el plano local. UN وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي.
    El fomento de la capacidad de los gobiernos locales para gestionar las funciones y recursos descentralizados también es esencial para la aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الأمور الأساسية أيضا بناء قدرة الحكومات المحلية على إدارة الوظائف والموارد اللامركزية من أجل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    En muchas regiones, esto está relacionado con los riesgos cambiarios y la incapacidad de los gobiernos locales para crear condiciones competitivas que les permitan atraer financiación; UN ويعزى ذلك في العديد من المناطق إلى عدم الاطمئنان إلى موارد النقد الأجنبي وعدم قدرة الحكومات المحلية على توفير فرص تجتذب التمويل بأسعار تنافسية.
    A veces, la competencia entre los gobiernos nacional y local, y entre los municipios pequeños y los grandes, afecta la capacidad de los gobiernos locales para conservar el personal calificado. UN وفي بعض الأوقات يؤثر التنافس بين الحكومات الوطنية والمحلية، وبين المدن الكبيرة والصغيرة، على قدرة الحكومات المحلية على الإحتفاظ بموظفين مؤهلين.
    Ha iniciado un programa nacional encaminado al fomento de la capacidad de los gobiernos locales para la conservación de los recursos naturales y el control de la degradación ambiental. UN وقد أطلقت إندونيسيا برنامجاً وطنياًّ يهدف إلى بناء قدرة الحكومات المحلية على حفظ الموارد الطبيعية والسيطرة على تدهور البيئة.
    Además, ICLEI desempeña la función de centro de intercambio de información oficioso y proporciona orientación política, capacitación, asistencia técnica y servicios de consultoría para aumentar la capacidad de los gobiernos locales para hacer frente a los retos mundiales. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المجلس بدور مركز لتبادل المعلومات ويقدم الإرشاد في مجالات السياسات والتدريب والمساعدة التقنية وخدمات الاستشارة لزيادة مقدرة الحكومات المحلية على مواجهة التحديات العالمية.
    Las iniciativas de desarrollo económico local del Fondo están pensadas para potenciar la capacidad de los gobiernos locales para colaborar con el sector privado a fin de atraer las inversiones necesarias y de generar empleo. UN فالمباردات التي يتخذها الصندوق لتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية هي مبادارت ترمي إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على التعاون مع القطاع الخاص في جذب الاستثمارات اللازمة وتوليد فرص العمل.
    En el marco del proyecto se establecieron instrumentos eficaces para respaldar el desarrollo de las gmina, como la financiación recibida por los gobiernos locales para el desarrollo de estrategias a nivel local destinadas a resolver problemas sociales. UN وقد استُحدثت، في إطار المشروع، أدوات فعالة لدعم تنمية البلديات، فعلى سبيل المثال، حصلت الحكومات المحلية على الدعم لتطوير استراتيجية محلية لحل المشاكل الاجتماعية.
    Además, el subprograma estará orientado al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales para ampliar y modernizar la infraestructura urbana conforme a normas adecuadas de aprovechamiento de los recursos terrestres y ecológicos, como consecuencia de las altas tasas de urbanización que, pese a las condiciones ambientales, existen en la región. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات المحلية على توسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية وفقا للمعايير الملائمة لاستغلال اﻷراضي والموارد البيئية في ضوء أثر معدلات التحضر العالية في المنطقة رغم الظروف البيئية.
    Servicios de asesoramiento sobre el refuerzo de los gobiernos locales para ejecutar estrategias de reducción de la pobreza de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat UN خدمات استشارية بشأن تعزيز الحكومات المحلية في مجال تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل
    En relación con la aplicación del párrafo 9 de la Ley sobre la igualdad de género, la Asociación de Ciudades Estonias participa en un proyecto internacional encaminado a apoyar los gobiernos locales para que ratifiquen y apliquen la Carta Europea para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer en la Vida Local. UN وتشارك رابطة مدن إستونيا في مشروع دولي هدفه دعم الحكومات المحلية في عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية وفي تنفيذ هذا الميثاق.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que refuerce la capacidad del personal que administra el sistema de protección de la infancia y los gobiernos locales para planificar y gestionar los presupuestos destinados a responder a las necesidades de los niños y sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    32. En el diálogo sobre la descentralización efectiva se examinó el papel de las políticas y los principios de la descentralización en el fortalecimiento de los gobiernos locales para ejecutar el Programa de Hábitat y lograr el desarrollo sostenible, así como los compromisos necesarios, tanto de parte de los gobiernos nacionales como locales, para una descentralización efectiva. UN 32 - تناولت دورة الحوار بشأن اللامركزية الفعالة، دور سياسات ومبادئ اللامركزية في تدعيم الحكومات المحلية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق التنمية المستدامة، إلى جانب الالتزامات المطلوبة من الحكومات المحلية والوطنية لتحقيق اللامركزية الفعالة.
    162. El Gobierno también está tratando de convencer a los gobiernos locales para que establezcan centros de detención, separados de las prisiones para adultos, para internar a los menores, de edad comprendida entre los 15 y 17 años que tengan problemas con la ley. UN 162- وتدعو الحكومة أيضاً وحدات الحكومات المحلية إلى إنشاء مرافق لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 17 سنة تكون منفصلة عن مرافق المحتجزين الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus