"los gobiernos nacionales y locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات الوطنية والمحلية
        
    • للحكومات الوطنية والمحلية
        
    • بالحكومات الوطنية والمحلية
        
    • الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • الصعيد الوطني وصعيد القرى
        
    • صعيد الحكومة الوطنية وسلطات القرى
        
    • الحكومات المحلية والوطنية
        
    • الحكومة الوطنية والمحلية
        
    • والحكومات الوطنية والمحلية
        
    • الحكومات الوطنية والحكومات المحلية
        
    • الوطنيين ومسؤولي الحكم المحلي
        
    • السلطات الحكومية الوطنية والمحلية
        
    los gobiernos nacionales y locales y los asociados del Programa de Hábitat aplican políticas de tierra y vivienda mejoradas. UN قيام الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل بتنفيذ سياسات محسَّنة في مجال حيازة الأراضي والمساكن.
    Es más, los gobiernos nacionales y locales no habían procedido a desarrollar las capacidades pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تضطلع الحكومات الوطنية والمحلية بمهمة بناء القدرات ذات الصلة.
    los gobiernos nacionales y locales ocupan un segundo lugar en las iniciativas sobre las que se concentra el UNIFEM para buscar un cambio. UN أما الحكومات الوطنية والمحلية فهي مستوى ثان، أو جهازي، تركز عليه مبادرات الصندوق من أجل التغيير.
    los gobiernos nacionales y locales tienen una función que cumplir en este proceso, al igual que las redes internacionales de enseñanza e investigación. UN لذا لا بد للحكومات الوطنية والمحلية جميعها من أن تقوم بدور في هذه العملية اضافة إلى الشبكات الدولية للتعليم والبحوث.
    los gobiernos nacionales y locales tienen una función que cumplir en este proceso, al igual que las redes internacionales de enseñanza e investigación. UN ولكافة الحكومات الوطنية والمحلية دور تقوم به في هذه العملية، شأنها في ذلك شبكات التعليم والبحث الدولية.
    Lógicamente, los gobiernos nacionales y locales aparecen como los socios principales en relación con este objetivo. UN وليس غريبا أن تبرز الحكومات الوطنية والمحلية كشركاء رئيسيين في هذا الهدف.
    Donde dice con los gobiernos nacionales y locales UN يستعاض عن مع الحكومات الوطنية والمحلية بما يلي:
    i) La capacidad institucional es vital para promover la adopción de medidas por los gobiernos nacionales y locales. UN `1` تُعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية.
    A ese respecto, los gobiernos nacionales y locales encargados de los plaguicidas y los desechos de plaguicidas tal vez puedan ofrecer una valiosa asistencia. UN وفي هذا الصدد، قد تتمكن الحكومات الوطنية والمحلية المسؤولة عن مبيدات الآفات ونفاياتها من تقديم مساعدة قيمة.
    La capacidad institucional era vital para promover la adopción de medidas por los gobiernos nacionales y locales. UN وتعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية.
    los gobiernos nacionales y locales ya están colaborando. UN وتتضافر جهود الحكومات الوطنية والمحلية اليوم.
    Inversiones de los gobiernos nacionales y locales mediante subsidios, préstamos en condiciones favorables, incentivos no pecuniarios, inversiones directas UN الاستثمارات المقدمة من الحكومات الوطنية والمحلية من خلال إعانات وقروض ميسرة وحوافز غير نقدية واستثمار مباشر
    los gobiernos nacionales y locales deben trabajar en estrecha colaboración con la sociedad civil para garantizar el adelanto. UN فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Además, muchas veces los gobiernos nacionales y locales no están en condiciones de negociar con las empresas poderosas ni de hacer que se cumpla la ley en ámbitos en que los intereses públicos y privados difieren. UN وفضلا عن ذلك، كثيرا ما تفتقد الحكومات الوطنية والمحلية إلى الوسائل التي تمكنها من التفاوض مع الشركات ذات النفوذ وعلى فرض القوانين في الحالات التي تتضارب فيها المصلحة العامة المصالح الخاصة.
    los gobiernos nacionales y locales, en particular en los países en desarrollo, deben prestar inmediatamente atención a la gestión eficaz y ecológicamente racional de los desechos. UN وتتطلب إدارة النفايات الفعالة والسليمة بيئياً اهتماماً فورياً من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية خاصةً.
    Se dirigirá a los encargados de la elaboración de políticas a todos los niveles y de personal operacional de los gobiernos nacionales y locales. UN وسيستهدف صنّاع السياسة على جميع المستويات والموظفين التنفيذيين على مستوى الحكومات الوطنية والمحلية.
    los gobiernos nacionales y locales deben preparar una estrategia racional para financiar la planificación de la gestión de los desastres. UN ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية ترشيد استراتيجياتها الرامية الى تمويل تخطيط إدارة الكوارث.
    Hacemos un llamamiento a los gobiernos nacionales y locales para que garanticen la seguridad jurídica respecto de la tenencia, la igualdad de acceso a la tierra y la protección eficaz frente a los desahucios obligatorios contrarios a la ley. UN ونهيب بالحكومات الوطنية والمحلية توفيـر ضمانات الحيازة القانونية وإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من الأراضي، وتوفير الحماية الفعالة من أعمال الإخلاء القسري المخالفة للقانون.
    En general se reconoció la importancia de que todas las partes interesadas, a saber los gobiernos nacionales y locales, las empresas y la sociedad civil, colaboren estrechamente para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 114 - وتم الاعتراف عموما بأهمية قيام تعاون وثيق بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي والمؤسسات والمجتمع المدني، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El rápido crecimiento urbano en la región ha puesto a prueba la capacidad de administración urbana de los gobiernos nacionales y locales. UN 29 - وتجاوز النمو الحضري السريع في المنطقة قدرات الحكومات المحلية والوطنية فأصبحت عاجزة عن إدارة المدن في المنطقة.
    El fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales y locales para abordar el problema del desempleo debe formar parte de los enfoques programáticos de ONU-Hábitat. UN لذلك فان بناء قدرات الحكومة الوطنية والمحلية بما يمكنها من التصدي لقضية البطالة ينبغي أن يكون جزءاً من نهج برامج موئل الأمم المتحدة.
    Las principales fuentes de este tipo de asistencia son los programas de ayuda multilateral y bilateral y los gobiernos nacionales y locales. UN والمصادر الرئيسية لهذا النوع من المساعدة هي برامج المعونة المتعددة والثنائية اﻷطراف والحكومات الوطنية والمحلية.
    :: los gobiernos nacionales y locales deberían decidir cómo organizar sus servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN :: ينبغي أن تقـرر السلطات الحكومية الوطنية والمحلية طريقة تنظيم خدماتها في مجالـَـي المياه والإصحـاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus