"los gobiernos que habían presentado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات التي قدمت
        
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    No todos los gobiernos que habían presentado informes lo habían hecho cada año. UN 24 - ولم تكن جميع الحكومات التي قدمت تقارير تشارك في السجل بانتظام سنويا.
    Se pidió a los gobiernos que habían presentado propuestas adicionales para que las examinara la Comisión que las volvieran a presentar en forma sucinta y conforme al nuevo formato acordado en el Comité Plenario. UN وطُلب إلى الحكومات التي قدمت اقتراحات إضافية لتنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعيد تقديم اقتراحاتها؛ بحيث تكون هذه موجزة وبشكل يتماشى مع النسق الجديد المتفق عليه في اللجنة الجامعة.
    Se pidió a los gobiernos que habían presentado propuestas adicionales para que las examinara la Comisión que las volvieran a presentar en forma sucinta y conforme al nuevo formato acordado en el Comité Plenario. UN وطُلب إلى الحكومات التي قدمت اقتراحات إضافية لتنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعيد تقديم اقتراحاتها؛ بحيث تكون هذه موجزة وبشكل يتماشى مع النسق الجديد المتفق عليه في اللجنة الجامعة.
    Se pidió a los gobiernos que habían presentado otras propuestas para su examen por la Comisión que volvieran a presentarlas en forma sucinta y conforme al nuevo formato convenido en el Comité Plenario. UN وطُلب إلى الحكومات التي قدمت مقترحات اضافية لتنظر فيها اللجنة، أن تعيد تقديمها في صورة موجزة وفقا للشكل الجديد الذي أقرته اللجنة الجامعة.
    El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que enviara cartas a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones de las categorías D, E y F a fin de que indicaran la identidad de los individuos y toda otra información de carácter confidencial o privilegiado desde el punto de vista comercial que se debiera eliminar antes de que los grupos de comisionados presentaran los documentos de reclamación a terceros. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يكتب الى الحكومات التي قدمت مطالبات من الفئات دال وهاء وواو، كيما تحدد هويات اﻷفراد، وكيما تبين أي معلومات أخرى قد تكون سرية أو امتيازية من الناحية التجارية ويتعين محوها قبل قيام أفرقة المفوضين بتقديم وثائق المطالبات الى أطراف ثالثة.
    Este informe se distribuyó a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones y a la República del Iraq (en adelante " el Iraq " ). UN وقد تم تعميم هذا التقرير على جميع الحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento por la cooperación de los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones en aclaración de las comunicaciones recibidas y alentó a todos los demás gobiernos a hacer lo mismo en el futuro. UN 9 - وأعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون الحكومات التي قدمت ردودا أو ملاحظات لتوضيح الرسائل الواردة، وشجع كل الحكومات الأخرى على عمل ذلك في المستقبل.
    9. El Grupo de Trabajo agradeció su cooperación a los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones para aclarar las comunicaciones recibidas y animó a todos los demás a que hicieran lo mismo en el futuro. UN 9 - ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون الحكومات التي قدمت ردودا على الرسائل الواردة أو ملاحظات لتوضيحها، ويشجع سائر الحكومات على تقديم هذه البيانات في المستقبل.
    9. El Grupo de Trabajo agradeció su cooperación a los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones para aclarar las comunicaciones recibidas y animó a todos los demás a que hicieran lo mismo en el futuro. UN 9 - ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون الحكومات التي قدمت ردودا على الرسائل الواردة أو ملاحظات لتوضيحها، ويشجع سائر الحكومات على تقديم هذه البيانات في المستقبل.
    9. El Grupo de Trabajo agradeció la cooperación a los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones para aclarar las comunicaciones recibidas e instó a todos los demás a que hicieran lo propio en el futuro. UN 9 - ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون الحكومات التي قدمت ردودا على الرسائل الواردة أو ملاحظات لتوضيحها، ويشجع سائر الحكومات على تقديم هذه البيانات في المستقبل.
    9. El Grupo de Trabajo agradeció la cooperación a los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones para aclarar las comunicaciones recibidas e instó a quienes no lo hubieran hecho a que hicieran lo propio en el futuro. UN 9 - وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعاون الذي أبدته الحكومات التي قدمت ردودا أو ملاحظات توضيحية على الرسائل الواردة، وأهاب بجميع الحكومات الأخرى التي لم تقدم ردودا بعد على القيام بذلك في المستقبل.
    9. El Grupo de Trabajo agradeció su cooperación a los gobiernos que habían presentado respuestas u observaciones para aclarar las comunicaciones recibidas y reconoció su importancia. UN 9 - وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعاون الذي أبدته الحكومات التي قدمت ردودا أو ملاحظات توضيحية على الرسائل الواردة، منوها بأهمية تلك الردود والملاحظات.
    , junto con las informaciones y observaciones facilitadas por los gobiernos que habían presentado reclamaciones y el Gobierno del Iraq. UN وقدم اﻷمين التنفيذي المطالبات مع تقرير عملا بالمادة ٢٣ من القواعد)ﻫ( إلى الفريق في ٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، مشفوعة بالمعلومات واﻵراء المقدمة من الحكومات التي قدمت المطالبات وحكومة العراق.
    , junto con las informaciones y observaciones facilitadas por los gobiernos que habían presentado reclamaciones y el Gobierno del Iraq. UN وقدم اﻷمين التنفيذي المطالبات مع تقرير عملا بالمادة ٢٣ من القواعد)٧( إلى الفريق في ٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، مشفوعة بالمعلومات واﻵراء المقدمة من الحكومات التي قدمت المطالبات وحكومة العراق.
    Estos informes se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وعُممت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة وجميـع الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Esos informes se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وعُمِّمت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة وعلى الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Esos informes se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). De conformidad con el párrafo 3 del artículo 16 de las Normas, algunos gobiernos, entre ellos el Iraq, presentaron información y sus opiniones en respuesta a esos informes. UN وعممت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة، وعلى الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " )، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16 من القواعد، قدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، آراء ومعلومات إضافية رداً على هذه التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus