Gracias a su carácter apolítico, las actividades operacionales han tenido una amplia aceptación de los gobiernos y los pueblos a los que se trataba de beneficiar. | UN | وإن الطابع غير السياسي لتلك اﻷنشطة قد أدى إلى قبولها على نطاق واسع بين الحكومات والشعوب ممن يقصد إفادتهم. |
Sin embargo, cada día aumenta la exigencia de medidas orientadas al logro de resultados inmediatos. Al mismo tiempo, aumentan las expectativas de los gobiernos y los pueblos. | UN | غير أن المطالبة بعمل فوري محقق للنتائج تتزايد يوميا، وتوقعات الحكومات والشعوب على حد سواء ترتفع بشكل متزامن. |
Esto significa que los gobiernos y los pueblos indígenas serían miembros de la comisión con derecho de voto. | UN | فذلك يعني أن تكون الحكومات والشعوب اﻷصلية أعضاء في اللجنة لهم الحق في التصويت. |
También podrían ayudar a crear un nuevo entorno en todo el Africa meridional en el que pudiesen florecer la paz y la democracia, con lo que los esfuerzos de los gobiernos y los pueblos de la región podrían orientarse a superar las consecuencias destructivas de decenios de políticas de apartheid. | UN | وعندئذ يمكن صب جهود حكومات وشعوب المنطقة على ازالة اﻵثار المدمرة لعقود سياسات الفصل العنصري. |
La protección, la promoción y el disfrute de los derechos humanos representa una obligación que los gobiernos y los pueblos de todo el mundo deben apoyar. | UN | إن حماية حقوق الانسان وتعزيزها والتمتع بها التزام يتعين على جميع حكومات وشعوب العالم أن تتمسك به. |
Estas son situaciones dolorosas y traumáticas para los gobiernos y los pueblos de África. | UN | هذه كلها حالات مؤلمة ومزعجة لحكومات وشعوب افريقيا. |
Esta actitud puede resultar más constructiva para los gobiernos y los pueblos indígenas, así como para los terceros. | UN | وقد يثبت أن هذا الخيار بنﱠاءً بدرجة أكبر للحكومات والشعوب اﻷصلية على حد سواء وأيضاً لجهات أخرى. |
En efecto, es de urgente necesidad encontrar soluciones para los antiguos problemas que existen entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وثمة حاجة ملحة لايجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب اﻷصلية. |
En efecto, es de urgente necesidad encontrar soluciones para los antiguos problemas que existen entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
En efecto, es de urgente necesidad encontrar soluciones para los antiguos problemas que existen entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
Los datos estadísticos constituyen una medida fundamental para fortalecer la capacidad de los gobiernos y los pueblos indígenas de evaluar su situación y concebir soluciones en participación. | UN | وأضافت أن البيانات الإحصائية تشكل خطوة أساسية لتعزيز قدرة الحكومات والشعوب الأصلية على تقييم وضعها وتصميم حلول تشاركية. |
Además, facilitaba el diálogo entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وفضلا عن ذلك، سهل الفريق العامل الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
Esa demostración de solidaridad lo dice todo sobre el valor del diálogo entre religiones y culturas de los gobiernos y los pueblos. | UN | وذلك الإبداء للتضامن يقول الكثير عن قيمة الحوار بين الأديان والثقافات لدى الحكومات والشعوب. |
La Iniciativa de colaboración también ha contribuido al fomento de la capacidad y a la creación de mecanismos incluyentes de diálogo y consulta entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وتسهم أيضاً في بناء القدرات وإرساء حوار شامل وآليات للتشاور بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
Se invita a los gobiernos y los pueblos indígenas a que organicen conferencias internacionales o regionales a fin de contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial. | UN | وقال إن الحكومات والشعوب الأصلية مدعوة إلى تنظيم مناسبات إقليمية ودولية للمساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
En estos tiempos difíciles, nosotros, los gobiernos y los pueblos del mundo, miramos hacia las Naciones Unidas como alimento de nuestras esperanzas. | UN | وفي هذه اﻷوقات العصيبة، نتطلع، نحن حكومات وشعوب العالم، إلى اﻷمم المتحدة من أجل مؤازتنا في تحقيق آمالنا. |
los gobiernos y los pueblos de esos países han proseguido sus esfuerzos por lograr la paz, la democratización y la reconciliación de sus poblaciones. | UN | فقد عقدت حكومات وشعوب تلك البلدان العزم على بذل الجهود لتحقيق السلام والممارسة الديمقراطية والمصالحة. |
Expresamos también nuestra solidaridad a los gobiernos y los pueblos de todos los países que se han visto afectados por los recientes huracanes. | UN | كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة. |
Ello ha aumentado las expectativas -- justificadamente -- en especial de los gobiernos y los pueblos de los países en examen. | UN | ولقد زاد ذلك بحق من التوقعات، لا سيما توقعات حكومات وشعوب البلدان قيد النظر. |
El fallecimiento de Su Alteza Malietoa Tanumafili II supone también una gran pérdida para los gobiernos y los pueblos de los países insulares del Pacífico. | UN | إن وفاة صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني خسارة كبيرة أيضا لحكومات وشعوب البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Proponemos un número igual de representantes por parte de los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | ونقترح أن يكون للحكومات والشعوب اﻷصلية عدد متساو من الممثلين. |
Pedimos un nuevo inicio entre los gobiernos y los pueblos de esas dos grandes naciones, una de gran tamaño y la otra pequeña. | UN | وندعو إلى فتح صفحة جديدة بين حكومتي وشعبي هاتين الدولتين العظيمتين المختلفتين من حيث كبر حجم الأولى وصغر حجم الثانية. |
Expresiones de condolencia a los gobiernos y los pueblos de Sri Lanka y Argelia por la inundación y el terremoto recientes | UN | الإعراب عن مشاعر المؤاساة لحكومتي وشعبي سري لانكا والجزائر بسبب الفيضان والزلزال الأخيرين |
El desarrollo debe lograrse sobre la base del respeto mutuo y de un entendimiento entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | وينبغي تحقيق التنمية على أساس الاحترام المتبادل بين الحكومات والسكان اﻷصليين وتفهم الشراكة القائمة بين الجانبين. |
Estamos convencidos de que en nuestra justa causa de salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del Estado, el Gobierno y el pueblo de China seguirán gozando de la comprensión y el apoyo de los gobiernos y los pueblos de la mayoría de los Estados Miembros. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن الصين حكومة وشعبا يمكنها التعويل في قضيتها العادلة المتمثلة في صون سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية على تفهم وتأييد غالبية الدول اﻷعضاء حكومات وشعوبا. |
Estamos convencidos de que el Gobierno y el pueblo chinos seguirán contando con la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional y de los gobiernos y los pueblos de la generalidad de los Estados Miembros en su justa causa por mantener su soberanía como Estado y su integridad territorial. | UN | ونحن على يقين من أن الصين حكومة وشعبا ستظل تحظى بتفهم وتأييد المجتمع الدولي وحكومات وشعوب الدول اﻷعضاء عموما لقضيتها العادلة المتمثلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية. |