"los gobiernos y otras partes interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الحكومات والجهات الأخرى المعنية
        
    • الحكومات والجهات المعنية الأخرى
        
    • للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومات والأطراف المعنية الأخرى
        
    • الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
        
    • الحكومات والجهات المعنيَّة الأخرى
        
    • الحكومات واﻷطراف المهتمة اﻷخرى
        
    • الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الحكومات واﻷطراف المعنية
        
    • الحكومات وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    Los VNU ayudaron asimismo a los gobiernos y otras partes interesadas a fortalecer la capacidad de movilización de voluntarios a nivel regional, nacional y local. UN وساعد البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في بناء القدرة على حشد المتطوعين على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Se establecerán otros programas, según proceda, para atender la demanda específica de los gobiernos y otras partes interesadas. UN وستوضع برامج أخرى، حسب الاقتضاء، استجابة لطلب واضح من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se instó a los gobiernos y otras partes interesadas a que velaran por que los procesos nacionales de reforma legislativa y administrativa promovieran los derechos de las mujeres a los recursos, en particular, los derechos a la tierra, a la herencia y a los servicios y beneficios financieros. UN وطُلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين كفالة عمليات إصلاح تشريعية وإدارية لتعزيز حقوق المرأة الريفية في الموارد، وخاصة الأرض، والميراث، والتمتع بالخدمات والمنافع المالية.
    Para ello es preciso que los gobiernos y otras partes interesadas las favorezcan y promuevan. UN ونهوض الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بتلك التكنولوجيات وتعزيزها شرطان أساسيان لتحقيق ذلك.
    f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga solicitando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    Este informe se distribuirá a los gobiernos y otras partes interesadas para que inicien actividades de capacitación especializada y básica en geriatría y gerontología para proveedores de servicios de salud de todos los niveles. UN وسيوزع المنشور على الحكومات والجهات المعنية الأخرى للشروع في تدريب مقدمي الرعاية الصحية على المستويين التخصصي والأساسي في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة، على جميع المستويات.
    En varias ocasiones, los grupos temáticos se han convertido en la interfaz natural entre el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos de planificación de los gobiernos y otras partes interesadas del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وفي العديد من الحالات، أضحت الأفرقة المواضيعية صلة الوصل الطبيعية بين منظومة الأمم المتحدة وأجهزة التخطيط لدى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    los gobiernos y otras partes interesadas deberán examinar medidas que pudieran adoptarse para promover planes eficaces de recogida. UN 19 - ينبغي أن تنظر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للنهوض ببرامج الجمع الناجحة.
    La función de alerta anticipada apoyará la labor del Científico Jefe del PNUMA para llamar la atención de los gobiernos y otras partes interesadas pertinentes sobre las nuevas cuestiones. UN وسوف تدعم وظيفة الإنذار المبكر عمل كبير علماء برنامج الأمم المتحدة للبيئة واسترعاء اهتمام الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة إلى القضايا الناشئة.
    Facilita a los gobiernos el cumplimiento de sus compromisos con arreglo a la Convención y, además, ayuda a los gobiernos y otras partes interesadas con la presentación de informes al Comité. UN فهي تساعد الحكومات على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وتساعد أيضاً الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تقديم تقارير إلى اللجنة.
    los gobiernos y otras partes interesadas deberán examinar medidas que puedan adoptarse para promover planes eficaces de recogida. UN 20 - ينبغي أن تنظر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للنهوض ببرامج الجمع الناجحة.
    Apoyar a los gobiernos y otras partes interesadas para que puedan ofrecer una cobertura equitativa y efectiva de servicios sociales básicos y promover sistemas de protección social eficaces UN دعم الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم تغطية منصفة وفعالة للخدمات الاجتماعية الأساسية والتشجيع على إقامة نظم فعالة للحماية الاجتماعية
    Muchas celebraron la importancia otorgada al desarrollo de la capacidad y el incremento de la colaboración con los gobiernos y otras partes interesadas. UN وأثنى الكثيرون على التركيز على بناء القدرات وإقامة المزيد من الشراكات مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Todos los programas del PNUD en los países estarán obligados a realizar como mínimo un examen de la cartera al año junto con los gobiernos y otras partes interesadas a nivel nacional y local. UN وسيكون لزاما على جميع البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي أن تُجري ما لا يقل عن استعراض مشترك واحد في العام للحوافظ مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga recabando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    Sobre la base de las aportaciones recibidas de los gobiernos y otras partes interesadas se elaboró un proyecto de procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas, que se incluye en la presente nota. UN وقد أُعد مشروع إجراءات لتلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية، تتضمنه هذه المذكرة، اعتماداً على المساهمات الواردة من الحكومات والجهات المعنية الأخرى.
    El objetivo general del subprograma es afianzar la capacidad humana, técnica e institucional de los gobiernos y otras partes interesadas para aplicar las políticas ambientales y mejorar la ordenación ambiental. UN 122- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمؤسسية للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ السياسة البيئية وتحسين الإدارة البيئية.
    En diversas deliberaciones los gobiernos y otras partes interesadas han atribuido esa debilidad a la fragmentación de las instituciones. UN وفي عدد من المداولات، يلقي كل من الحكومات والأطراف المعنية الأخرى باللوم في ذلك على تجزئة المؤسسات.
    La Relatora Especial tiene la intención de reaccionar ante la información sobre denuncias de violaciones individuales y preocupaciones de derechos humanos comprendidas en el ámbito de su mandato en relación con la legislación, las políticas y las prácticas mediante el envío de comunicaciones a los gobiernos y otras partes interesadas que se ocupan de prevenir las violaciones y proteger los derechos de los niños. UN وسترد المقررة الخاصة على ما يردها من معلومات بشأن الانتهاكات الفردية المزعومة وشواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالتشريعات والسياسات والممارسات التي تندرج في نطاق ولايتها وذلك عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية بمنع الانتهاكات وحماية حقوق الطفل.
    6. Solicita a ONU-Mujeres que consulte a los gobiernos y otras partes interesadas cuando se lleven a cabo actividades de evaluación de los programas financiados por la Entidad; UN 6 - يطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتشاور مع الحكومات والجهات المعنيَّة الأخرى عند القيام بأنشطة تقييم البرامج التي تدعمها الهيئة؛
    Al acoger con agrado el éxito del Plan de Acción para la Convención sobre los Derechos del Niño y el creciente apoyo al Plan de Acción para el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los presidentes propusieron un plan de acción general para apoyar la labor de los órganos creados en virtud de tratados y ayudarlos a responder a las expectativas de los gobiernos y otras partes interesadas (véase el documento A/53/125). UN وعلى الرغم من الترحيب بنجاح خطة العمل لاتفاقية حقوق الطفل والتأييد المتزايد لخطة عمل العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد اقترح رؤساء الهيئات وضع خطة عمل شاملة لدعم عمل هيئات المعاهدات وبالتالي مساعدتها على تلبية توقعات الحكومات واﻷطراف المهتمة اﻷخرى )انظر A/53/125(.
    Se acaban de poner a disposición de los equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre SIDA recursos que actúan como elemento catalizador para abordar específicamente cuestiones relacionadas con las mujeres y la niñas y facilitar una acción más amplia en asociación con los gobiernos y otras partes interesadas. UN وقد توفرت حديثا موارد تحفيزية لأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز للتصدي تحديدا للقضايا المتصلة بالمرأة والفتاة، ولتيسير الإجراءات المعززة بالشراكة مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    Responsabilidades de los gobiernos y otras partes interesadas UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    Ya es tiempo de que la gobernanza de la migración sea tema de atención prioritaria nacional e internacional y que el auténtico fomento de capacidad esté al alcance de los gobiernos y otras partes interesadas que lo necesiten. UN ولقد حان الوقت لكي تصبح حوكمة الهجرة محط تركيز يحظى بالأولوية على الصعيدين الوطني والدولي، ولكي يتاح بناء القدرات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة ممن يحتاجون إلى ذلك.
    Se sugiere que todos los gobiernos y otras partes interesadas tengan acceso electrónico a esa base de datos, por ejemplo por medio de la Internet. UN ومن المقترح أيضا وضع قاعدة البيانات هذه تحت تصرف جميع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى في شكل الكتروني، وذلك مثلا عن طريق شبكة الانترنت.
    En todos los países menos adelantados, la presencia sobre el terreno ha permitido a las dos organizaciones desempeñar un activo papel de promoción y reforzar la capacidad de los gobiernos y otras partes interesadas para crear, en los planos normativo, jurídico y de reglamentación, condiciones que promuevan la inclusión en el sector financiero. UN وفي كافة أقل البلدان نموا، أتاح لهما وجودهما في الميدان القيام بدور نشط في مجال الدعوة وبناء قدرة الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على إيجاد البيئة السياسية والقانونية والتنظيمية المواتية للتمويل الشامل.
    El Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado por la Cumbre Mundial, incluye secciones separadas sobre las medidas que deben adoptar los gobiernos y otras partes interesadas para fortalecer la ciencia, la tecnología y la educación con miras al desarrollo sostenible. UN وتتضمن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فروعا مستقلة عن التدابير التي يلزم أن تضطلع بها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون فيما يتعلق بتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا والتعليم لأغراض التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus