Las mujeres constituían el 58,6% de los graduados universitarios y el 70% de los graduados de escuelas secundarias. | UN | وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية. |
Más de la mitad de los graduados universitarios desde 1980 han sido mujeres. | UN | وتشكل النساء أكثر من نصف خريجي الجامعات منذ عام 1980. |
El desempleo de los graduados universitarios y la alta tasa de empleo insuficiente que existe en el sector público son también indicaciones de la mala ordenación de los recursos humanos. | UN | وأما البطالة في صفوف خريجي الجامعات وانتشار العمالة الناقصة في القطاع الخاص فهما صورتان أخريان لسوء إدارة الموارد البشرية. |
La SMD opina que el trabajo a tiempo parcial no se tiene por libre elección sino que está relacionado con la situación del mercado de trabajo para los graduados universitarios. | UN | في رأي الجمعية أن العمل على أساس عدم التفرغ ليس اختيارا حرَّاً لكنه يرتبط بحالة سوق العمل بالنسبة لخريجي الجامعات. |
A partir de 1980, más de la mitad de los graduados universitarios han sido mujeres. | UN | وكان أكثر من نصف الخريجين الجامعيين منذ عام 1980 من النساء. |
En 1991 constituían el 53% de los graduados de secundaria, el 58% de los graduados de institutos superiores y el 57% de los graduados universitarios. | UN | ففي عام ١٩٩١، كن يشكلن ٣٥ في المائة من خريجي المدارس الثانوية و٨٥ في المائة من خريجي المعاهد و٧٥ في المائة من خريجي الجامعات. |
En 2001 el 61% de los graduados universitarios, eran mujeres. | UN | 10 - ومضت تقول إن المرأة شكلت ما نسبته 61 في المائة من خريجي الجامعات في عام 2001. |
Los resultados han sido muy notables: según las estimaciones, el 50% de los graduados universitarios son mujeres y ha aumentado al 27% del total de la fuerza de trabajo el número de trabajadoras. | UN | وقد كانت النتائج رائعة: إذ تفيد التقديرات بأن 50 في المائة من خريجي الجامعات نساء وأن عدد النساء العاملات قد ازداد إلى أن أصبح يمثل 27 في المائة من مجموع القوى العاملة. |
Si bien es cierto que la violencia física se produce con mayor frecuencia entre las parejas de menor nivel de educación, la crueldad moral es común entre los graduados universitarios. | UN | وعلى الرغم من أن العنف الجسدي يحدث بصورة متواترة أكبر بين الأزواج الأقل تعليما، إلا أن القسوة العقلية تظهر أكثر عند خريجي الجامعات. |
Las mujeres cubanas tienen una esperanza de vida de 80 años y son el 67% de los graduados universitarios, el 70% de los trabajadores de la salud y la educación y el 56% de todos los jueces. | UN | وأن متوسط العمر المتوقع للمرأة فيها يبلغ 80 عاما. وتبلغ نسبة الإناث من خريجي الجامعات 67 في المائة، وتبلغ نسبة العاملات في قطاعي الصحة والتعليم 70 في المائة وفي الجهاز القضائي 56 في المائة. |
En las áreas urbanas los graduados universitarios tienen salarios iniciales de cerca de 400 dólares al mes mientras que el alquiler promedio es de unos $500. | TED | في المناطق الحضرية ، خريجي الجامعات يجدوا الراتب ابتداء حوالي 400 دولار أمريكي في الشهر ، في حين أن متوسط الإيجار فوق 500 دولار. |
Veamos estos números más detalladamente, porque viéndolos de cerca, parecen desmentir las historias que escuchamos sobre los graduados universitarios trabajando como baristas y cajeros. | TED | فالنلقي نظرة على تلك الأرقام بشيء من الإهتمام، لأنه في ظاهر الأمر، يبدو أن ذلك يناقض القصص التي نسمعها جميعاً حول خريجي الجامعات الذين يعملون معدّي قهوة ومحاسبين. |
Esta recomendación se añade a las disposiciones relativas a la libertad de circulación de los graduados universitarios, que ya han aplicado seis Estados miembros: Barbados, Dominica, Granada, Guyana, Jamaica y Santa Lucía. | UN | وهناك، باﻹضافة إلى هذه التوصية اﻷحكام الخاصة بحرية انتقال خريجي الجامعات الذين قامت بالفعل ست دول أعضاء - بربادوس، وجامايكا، ودومينيكا، وسانت لوسيا، وغرينادا، وغيانا بتنفيذ تشريع بخصوصهم. |
La representación de la mujer entre los graduados universitarios era de 52% en ciencias naturales; 64% en ciencias médicas y farmacéuticas; 31% en las facultades tecnológicas; 34% en agronomía y silvicultura; 64% en ciencias sociales; y 54% en cultura y artes. | UN | وكانت نسبة النساء بين خريجي الجامعات ٥٢ في المائة في ميدان العلوم الطبيعية، و ٦٤ في المائة في العلوم الطبية والصيدلانية، و ٣١ في المائة في اﻷقسام الفنية، و ٣٤ في المائة في الزراعة والحراجة، و ٦٤ في المائة في العلوم الاجتماعية، و ٥٤ في المائة في الثقافة والفنون. |
Las mujeres son el 64,7% de los graduados universitarios y el 66,4% de la fuerza técnica y profesional del país, indicadores ambos que superan los reportados en el informe anterior. | UN | 32 - وتمثل المرأة 64.7 في المائة من خريجي الجامعات و66.4 في المائة من جميع العاملين التقنيين والفنيين في البلد، وقد تجاوز هذان المؤشران ما أبلغ عنه في التقرير السابق. |
Las mujeres representan el 60% de los graduados universitarios en Europa y América del Norte, más del 50% en Asia y el Pacífico y el 70% en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 10 - تمثل المرأة 60 في المائة من خريجي الجامعات في أوروبا وأمريكا الشمالية، وتتجاوز نسبتهن 50 في المائة في إقليم آسيا والمحيط الهادئ، و 70 في المائة في الإمارات العربية المتحدة. |
Para promover el empleo, esa oficina pagó a los graduados universitarios para que realizaran un corto período de aprendizaje en empresas privadas y paraestatales y recibieran asistencia para iniciar sus propias empresas. | UN | ومن أجل تعزيز فرص العمل، يدفع هذا المكتب لخريجي الجامعات نفقات التدريب لفترة قصيرة في المؤسسات الخاصة والحكومية ولمساعدتهم على البدء في مشاريعهم الخاصة. |
Se ofrece más orientación a los graduados universitarios con discapacidad, que gozan también de prioridad en las pasantías y las subvenciones para la búsqueda de empleo. | UN | ويعطى مزيد من التوجيه لخريجي الجامعات ذوي الإعاقة، الذين يتمتعون أيضاً بالأولوية في التدريب الداخلي وبإعانات للبحث عن وظائف. |
los graduados universitarios son agentes de cambio fundamentales en los procesos de desarrollo de nuestros países asociados. | UN | 44 - إن لخريجي الجامعات دورا حاسما في التغيير خلال العمليات الإنمائية في البلدان الشريكة لنا. |
Además, el 62,8% de los graduados universitarios son mujeres. | UN | فضلاً عن ذلك، تمثل النساء نسبة 62.8 في المائة من الخريجين الجامعيين. |
Sin embargo, en relación con los graduados universitarios, la proporción de mujeres con respecto a los varones baja y se sitúa en 88%, aunque llega a 105% en el grupo de 25 a 29 años (Compendio Estadístico de 2004). | UN | لكن هذه النسبة تنخفض في ما يخص عدد المتخرجات من التعليم الجامعي نسبة إلى عدد المتخرجين منه إلى 88%، مع أن نسبة الإناث للذكور للمرحلة العمرية (2 - 29) سنة تصل إلى 105%. (المجموعة الإحصائية 2004). |
Aunque no todos los graduados universitarios encuentran trabajo, la enseñanza postsecundaria se relaciona directamente con trabajos mejor remunerados, una mejor atención de la salud familiar, una mayor utilización de los medios anticonceptivos y un menor número de hijos. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس كل خريجي الكليات يجدون عملاً، فإن التعليم بعد المرحلة الثانوية يتعلق مباشرة بوظائف أفضل أجراً، وصحة أسرية أفضل، واستخدام أعلى لموانع الحمل، وعدد أقل من الأطفال. |
Los siguientes cuadros muestran datos de los graduados universitarios: | UN | ويتضمن الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات جامعية. |