los grecochipriotas y maronitas que residen en el norte sólo pueden enviar y recibir correo por conducto de los servicios postales establecidos por las autoridades turcochipriotas. | UN | ٤١ - ويتم نقل البريد من القبارصة اليونانيين والموارنة الموجودين في الشمال وإليهم من خلال الخدمة البريدية التي أنشأتها السلطات القبرصية التركية. |
Persisten las restricciones más importantes impuestas a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte norte de Chipre, señaladas en el examen de la situación humanitaria efectuado por la UNFICYP en 1995. | UN | والقيود الرئيسية المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من قبرص والتي أشير إليها في مجلة الشؤون اﻹنسانية لعام ٥٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص لا تزال قائمة. |
Además, las autoridades turcochipriotas han anunciado la supresión de las restricciones a la libertad de circulación de los grecochipriotas y maronitas en la parte septentrional y de las limitaciones a las visitas a los grecochipriotas residentes en Karpas por parte de las personas que tengan con ellos un parentesco de primer grado. | UN | كما أعلنت السلطات القبرصية التركية رفع القيود على تنقل كل من القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال ورفع القيد المفروض على زيارة أقارب الدرجة اﻷولى الموجودين في الجنوب للقبارصة اليونانيين في كارباس. |
Además, las conclusiones del informe de la Comisión Europea de Derechos Humanos permiten confirmar una vez más que, si no se cambia la situación, los grecochipriotas y maronitas serán erradicados, mediante limpieza étnica, de la zona ocupada. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن، استنادا إلى نتائج تقرير اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، التأكيد مرة أخرى على أنه ما لم تتبدل هذه الحالة، فإن القبارصة اليونانيين والمارونيين سيجري تطهيرهم عرقيا من المنطقة المحتلة. |
Deberían aplicarse sin más dilación las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla. | UN | وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
La UNFICYP continuó llevando a cabo tareas humanitarias en bien de los grecochipriotas y maronitas de la parte septentrional de la isla y de los turcochipriotas de la parte meridional. | UN | ٠٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
los grecochipriotas y maronitas de la parte meridional de Chipre que visitan a familiares residentes en la parte septentrional deben pagar una tarifa de 15 libras esterlinas por adulto por visita. | UN | إذ بات يتعين على القبارصة اليونانيين والموارنة القادمين من الجزء الجنوبي لقبرص لزيارة أقاربهم المقيمين في الجزء الشمالي منها دفع ٥١ جنيها استرلينيا كرسم عن كل زيارة يقوم بها أحد البالغين. |
Todos los grecochipriotas y maronitas que viven en la República Turca de Chipre Septentrional disfrutan de los mismos derechos y facilidades que los demás residentes, sin discriminación alguna. | UN | فجميع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في جمهورية شمال قبرص التركية يُمنحون نفس الحقوق والتسهيلات الممنوحة للسكان اﻵخرين دون أي تمييز. |
Las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que residen en la parte septentrional de la isla no difieren mucho de las de los turcochipriotas que viven en la misma zona. | UN | وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها. |
los grecochipriotas y maronitas procedentes de Chipre meridional que visitan a sus familiares residentes en la parte septentrional tienen que pagar una tasa de 15 libras esterlinas por adulto y visita. | UN | ويتعين على القبارصة اليونانيين والموارنة القادمين من الجزء الجنوبي من قبرص لزيارة أقارب يقيمون في الجزء الشمالي منها دفع رسم قدره 15 جنيهاً استرلينياً عن كل زيارة يقوم بها أحد البالغين. |
3.2 Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas del norte y a los turcochipriotas del sur | UN | 3-2 تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
La UNFICYP siguió ocupándose de los problemas cotidianos humanitarios y relacionados con el bienestar de los grecochipriotas y maronitas que residen en el norte y de los turcochipriotas residentes en el sur. | UN | 16 - وواصلت قوة الأمم المتحدة معالجة المسائل اليومية الإنسانية والمتعلقة بالرفاه التي تواجه القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال والتي تواجه القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب. |
:: 3.900 días-persona de policía de las Naciones Unidas de asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas en el norte, a los turcochipriotas en el sur y a ambas comunidades en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: 900 3 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب، وإلى كلتا الطائفتين في المنطقة العازلة التي حددتها الأمم المتحدة |
122 visitas humanitarias de reabastecimiento a los grecochipriotas y maronitas en el norte y 36 visitas humanitarias a turcochipriotas | UN | القيام بـ 122 رحلة لأغراض إنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال لتزويدهم بالإمدادات، و 36 رحلة لأغراض إنسانية إلى مناطق القبارصة الأتراك |
28. La UNFICYP ha celebrado recientemente extensas conversaciones con las autoridades de ambas partes respecto de las condiciones de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional, respectivamente. | UN | ٢٨ - وشرعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مؤخرا في نقاش واسع النطاق مع السلطات على كلا الجانبين فيما يتعلق بأوضاع القبارصة اليونانيين والمارونيين الموجودين في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الموجودين في الجنوب. |
La Fuerza presta ayuda humanitaria a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y a los turcochipriotas que viven en la parte meridional, y ayuda a cada una de las minorías respectivas a mantener contactos con los familiares que viven en la otra parte de la zona de amortiguación. | UN | وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية الى القبارصة اليونانيين والمارونيين الموجودين في الشمال والى القبارصة اﻷتراك الموجودين في الجنوب، كما تساعد كلا من تلك اﻷقليات على إدامة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة. |
Es preocupante que la UNFICYP sea constantemente objeto de la vigilancia de la policía local durante sus visitas humanitarias a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte norte de Chipre. | UN | ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص. |
1.3 Mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas en el norte y de los turcochipriotas en el sur | UN | 1-3 تحسن الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب |
La UNFICYP siguió cumpliendo sus funciones humanitarias con respecto a los grecochipriotas y maronitas que habitan en la parte septentrional de la isla. | UN | ١٦ - وواصلت القوة النهوض بمهامها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
La UNFICYP siguió prestando asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas radicados en la parte septentrional de la isla. | UN | 31 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y las de los grecochipriotas y maronitas del norte y los turcochipriotas del sur | UN | 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب. |
1.3 Mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en el norte y de los turcochipriotas que viven en el sur | UN | 1-3 تحسين الأوضاع المعيشية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب |